Всего за 0.01 руб. Купить полную версию
Пятеро, по взмаху руки Зуба, помчались к конюшне.
Куда он поехал? рявкнул Дин.
На пристань, его корабль уходит утром.
Название корабля? продолжал допрос Дин Фритт.
«Ласточка», еле шевеля губами от страха, выговорил управляющий.
Идём, мы успеем догнать карету! крикнул Дин, выбегая из дома.
Любители грабежей, всё же успели прихватить некоторые стоящие без присмотра вещи из богатого дома, и тут же покинули его, забрав из конюшни оставшихся шестерых лошадей. На трёх пришлось сесть по двое. И вздымая пыль, процессия устремилась в погоню.
* * *Прошу отпусти меня, со слезами на глазах и всё ещё со связанными руками и ногами молила Дейзи, сидя в карете.
Заткнись, огрызнулся герцог.
Девушка опустила голову и заплакала.
Кому сказал, замолкни!
Вдруг раздался громкий свист и пара выстрелов. Герцог высунул голову в окно.
Нас нагоняют какие-то люди! прокричал один из пятерых охранников, скакавших за каретой.
Д-е-й-з-и! растяжно донёсся из темноты знакомый голос.
Д-и-н! ответила девушка.
Молчать, герцог ударил её по лицу. Как такое возможно? Его труп должен быть в Темзе.
Охрана герцога Уитфорда принялась отстреливаться.
Гони! заорал герцог. Быстрей!
Послышались упорные щелчки кнута и ржание подгоняемых кучером лошадей. Карета неслась по скользкой, ещё не просохшей после вчерашнего дождя, узкой тропе, увеличивая скорость.
Набережная была совсем рядом, виднелось море и корабли у пристани.
Герцог глянул на перепуганную девушку и у него мелькнула мысль, что не стояло затевать подобную аферу, и тем более доверять подзаборной швали что-то стоящее.
Дин пришпорил коня, вырываясь вперёд.
Карета летела по спуску горной насыпи, справа которой был обрыв и плескалась вода.
Дин почти нагнал карету, застрелив одного охранника. Остальные, почувствовав неладное, поскакали вперёд кареты.
Стой! выкрикнул Дин. Тебе не уйти!
Гони! орал напуганный не на шутку герцог. Быстрей!
Карета виляла на поворотах, сталкивая камни с горы в воду. На следующем повороте колесо зацепило валун у края и отлетело прочь. Лошади заржали, почувствовав напряжение весомой поклажи. Пружина рессор лопнула и карета, накренившись на бок, перевернулась. Кучер успел спрыгнуть с дрожек, чтобы не быть раздавленным. Чуть протащив карету, лошади, выпуская из ртов пену, остановились.
О чёрт, Чарльз Уитфорд стёр кровь с лица, но потом понял, что кровь не его, а безмолвно лежащей девушки, придавленной сундуком. Эй, эй позвал он, но она не шевелилась. Забирай свою девку, скрипнул он зубами и откинул дверку кареты, оказавшуюся сверху.
Слуги помогли ему выбраться. Кучер разрубал верёвки, освобождая лошадей.
Быстрей, уходим! герцог сел в седло.
Шестеро человек вмиг унеслись от места катастрофы.
Дин спрыгнул с коня и подбежал к карете, заглядывая вовнутрь.
Дейзи, боже мой, он кое-как освободил девушку из-под сундука.
Ещё трое пришли ему на помощь и вытащив Дейзи из кареты, положили на землю.
Дейзи, милая, сердце Дина колотилось изо всех сил, он вытирал кровь с её разбитого виска, приподняв ей голову и положив себе на колени. Дейзи, скажи что-нибудь.
Спайка не хватает, он бы что-нибудь посоветовал, проговорил Гарри.
Бартоломью, стоящий позади всех, подозвал к себе четверых, что-то сказал им, те кивнули, сели на лошадей, и рысью понеслись в сторону порта.
Дин, прошептала девушка и чуть улыбнулась. Я знала, что ты меня спасёшь.
Милая, он поцеловал её в губы. Всё хорошо, ты со мной.
Дин, мне холодно
Прости меня, прости меня, шептал он, прижимая её к себе.
Ты не виноват, она смотрела на него полуоткрытыми глазами. Помнишь нашу клятву она закашляла, из её рта потекла струйка крови.
Да. Быть всегда вместе и верить друг другу, всегда проговорил он.
Я освобождаю тебя от клятвы
Нет, Дейзи, нет, он дрожащими руками гладил её по голове. Что ты такое говоришь? Завтра наша свадьба.
Дин она едва дотронулась до его щеки и её рука тут же упала на землю, и плотно закрылись веки.
Дейзи?.. Нет, милая моя, нет Дейзи он тряс её безжизненное тело. Нет! выкрикнул он так сильно, насколько мог, и крик эхом пронёсся по пустынной округе.