Константин Савин - НеизВЕДанные ВЕДы стр 10.

Шрифт
Фон

 Санскрит  это неправильно переведенный русский язык,

 Анализ собственных имен существительных:

имен героев, названий стран и городов.

Их не перевели древние индийские переводчики.

Потому правильный перевод собственных имен дает нам возможность понять, о чем была речь изначально, до того, как над ними поработали древние толмачи.

Этот метод системного анализа имён персонажей в совокупности с сюжетом откроет нам много древних тайн.

Древние индийцы сохранили язык и знания, чужие для них. Они не были авторами ведических текстов и санскрита. А только надежными хранителями. Нигде в мире не сохранились древние тексты лучше, чем в Индии. За что мы должны быть им очень благодарны.

И эти ключи к Ведам помогают сделать нам много этимологических открытий, которые были до этого невозможны.

Они и есть той «ниточкой», способствующей «распутыванию клубка» древних загадок истории.

Много споров ведётся среди филологов на счет происхождения многих собственных имен и наименований. Нет точного понимания этимологии таких слов как: Арктика, Африка, Шумер, Атлантида, Нил, Парадиз, Юпитер и многих других.

Давайте разберем их по порядку.

Следует сразу отметить интересную особенность.

Если название начинается на «А», это означает

 отрицание, отсутствие.

Или наличие в начале слова приставки: «Бес», «Не».

Арктика  от санс. «Akti»  «Нет Света», буквально.

«А» -отрицание, отсутствие, нет; «keti»  свет.

Название Артика применялось, изначально, вплоть до 18 века. Потом стало в привычном для нас варианте.

«Anta»  «напротив»  означает. Буквально  «Не Эта».

Следовательно, Антарктида  та, что- «Напротив Арктики».

Африка  НеХолодная, Фриг  холод, мороз.

Атлантида. Тут чуть сложнее.

At  бродить, идти;

Lanta  место, земля (превратилось в английское Land).

«Бредущая Земля», «Движимое Место» получается.

Забегая немного вперед, в Ведах есть неоднократное упоминание о такой «исчезнувшей земле».

Атлантида  не выдумка Платона.

Нил  глубокий, синий.

Шумер  «пришлый, пришелец».

Откуда они пришли?

Подскажет ответ нам перевод слова «Аннунаки»:

«Annu»  Из-за, с; «Naki»  Небо.

«Из  за неба», «С Небес»  спустились боги-аннунаки, вместе с которыми «пришли» пришлые  шумеры.

«Deva»  Небо.

«D» переходит в русское «Н» часто. а «V» -имеет несколько вариантов прочтения: «ств», «стр», «б» и «в».

Иногда, слово Дева означает  «нЁбо»  зоб, рот, зубы.

Переведем такие библейские термины, как Парадиз, Эдеми Иогева.

«Para»  другой, второй; «Disha»  место, берег, ниша.

Следовательно, «Парадиз»  Другое Место, Вторая Страна.

Эдем = Азия. Эти слова-синонимы означают:

тут, здесь, восток.

Иегова, ранее Иогева  тут все просто  «Божество».

Этимология названий большинства стран мира остается загадкой для современного человека. А все потому, что начинают свои лингвистические исследования с эпохи древних греков и римлян. Не беря во внимания, огромный трехтысячелетний пласт истории, существовавший до возникновения этих древних земных развитых цивилизаций.

Но если внимательно исследовать санскритско-русский словарь, можно сделать много этимологически-географических открытий:

«Чина» (Китай, по-русски), на санскрите означает  «шелк».

Китай  страна шелка.

«Иппон»  «шепот», «бормотание», «непонятные звуки».

Япония  страна, где «бормочут».

«Тадж»  «чужой», «чужак», «сосед». Таджик  чужестранец.

Таджикистан  чужая, соседняя страна.

«Бритайа»  «остров».

Велико Британия  Большой Остров.

Вот такие интересные расшифровки получаются.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги