Ангел не двигался.
Тайра с ужасом поняла, что ему все равно, что он выше монстров, боли, страданий, он не хочет видеть крови и грязи и пачкать свои белоснежные перья. Ей наконец-то стало понятно, почему вместо хранителя за своим плечом она всегда видела старого лиса Сэла. Тайра почувствовала, как внутри разгорается красный огонь разочарования и гнева.
«Слушай меня, как тебя там, серафим, херувим или кто ты еще! Я сейчас умру и, клянусь тебе, я расскажу Богу, что ему пора разогнать свою регулярную армию, потому что вы забыли, что значит сражаться за каждую душу! Сэл предал меня, и я не знаю, зачем ему нужна моя смерть, но я не доставлю ему удовольствия выиграть. Дай мне свой меч, дай мне свой чертов меч, и я сделаю это сама!»
Ангелы на мгновение замерли и медленно обернулись, и Тайра подумала, что сработало кодовое слово «черт».
Они достали из складок сияющих одежд свои мечи, медленно отвели руки для большего замаха и с безупречной техникой каждый со своей стороны опустили лезвия на змеиное кольцо. Кровавые капли брызнули Тайре в лицо, обожгли кожу, и круг распался на две адские дуги. Ангелы скрестили оружие, защищая Богоматерь и младенца, и застыли, теперь уже навсегда.
Тайру швырнуло из плена иллюзии в реальный мир, она судорожно вдохнула, захлебнулась собственной, хлынувшей горлом, кровью, закашлялась, почувствовала нестерпимую боль, паучьей сетью расходящуюся от серебряного копья по всему телу, и потеряла сознание.
Ты вышел за черту, мрачно констатировал Горан. Мало того, что ты привел в мой дом некромантессу, ты вышел за черту. Тебе это не дозволено.
Ну, что мне дозволено это определяю я сам, по крайней мере, пока моя некромантесса не в состоянии определить круг моих прав, ответил Сэл. Да и вообще, это она привела меня в твой дом.
С твоей подачи.
Ну, я сделал все, чтобы она приняла решение самостоятельно. Как бы я, по-твоему, мог ее заставить?
Это, поверь, я выясню. Скажи мне лучше, как ты вышел за черту?
Я долго работал над собой, Сэл с удовольствием рассматривал свой маникюр. Вечность, знаешь ли, утомляет, если не постигать ничего нового.
Значит, не скажешь.
Зачем тебе это? Ты что, собрался пожить сотню-другую лет в тенях? Сэл усмехнулся. Не задавай вопросов, на которые я тебе все равно не отвечу, это не спиритический сеанс.
Я задам тебе вопрос, на который ты точно сможешь ответить, с уверенностью сказал Горан. Что тебе надо?
Сэл засмеялся:
Как все же люди меняются перед лицом смерти! Успокойся, Горан.
Я спокоен, ответил маг и мельком взглянул на Тайру.
Прикидываешь, сколько у нас времени? Сколько бы ни было, мне хватит.
«Заметил или нет?», подумал Горан, глядя на Сэла и продолжая боковым зрением следить за приколотой к стене девушкой. Горан почувствовал, как его иллюзия трансформировалась и распалась, и собрал все самообладание, чтобы никаким образом не показать своего удивления, да и вообще, чтобы не показать Сэлу, что теперь полуживая девушка интересует его гораздо больше, чем сам Сэл.
Визит Сэла весьма льстил Горану, и магу даже стало интересно, какова была его истинная причина, однако он слишком хорошо знал, что Сэла нужно вовремя остановить, чтобы не вляпаться в большие неприятности. Отправить его туда, откуда он появился, можно было, только лишив его живой крови, за счет которой он существовал в данный момент. Горан мог бы устроить Сэлу эту маленькую прогулку, но боялся, что Сэл привяжется к нему и не отстанет до самой его смерти, а может даже и после Горан плохо представлял себе законы некромантии. Оставалось ждать, что Сэл испарится без его вмешательства, но это будет означать, что девушка наконец-то умерла, а этого Горан допустить никак не мог. По крайней мере, не в своем доме.
Я спросил, что тебе надо? повторил Горан.
Ты давно был в Ишанкаре? Сэл откинулся на спинку кресла, сплел пальцы домиком и с хитрым прищуром посмотрел на мага.
Три дня назад.
И что ты там забыл?
Это имеет значение?
Значит, был в Библиотеке, сделал вывод Сэл. А я думал, тебя вызывали по службе. Ты же все еще состоишь на службе? Помню, сэр Котца возлагал на тебя большие надежды.
Я больше не состою на службе. Тебе-то какое дело?
Ты отказался от Ишанкара? Сэл словно не заметил вопроса.
Я не сказал, что отказался от Ишанкара. Я сказал, что не состою на службе.