Оноре де Бальзак - Блеск и нищета куртизанок. Евгения Гранде. Лилия долины стр 5.

Шрифт
Фон

 Вы получили наследство от какого-нибудь дядюшки?  насмешливо спросил его Фино.

 Я беру пример с вас: стригу глупцов,  в тон ему отвечал Люсьен.

 Не обзавелся ли случайно господин де Рюбампре каким-нибудь журналом или газетой?  продолжал Андош Фино с наглой самоуверенностью, свойственной эксплуататору в обращении с эксплуатируемым.

 Я приобрел нечто лучшее,  сказал Люсьен, тщеславие которого, уязвленное подчеркнутым самодовольством главного редактора, напоминало ему о новом его положении.

 Что же вы приобрели, дорогой мой?..

 Я приобрел партию.

 Существует партия Люсьена?  усмехнулся Верну.

 Видишь, Фино, этот юнец обошел тебя, я тебе это предсказывал. Люсьен талантлив, а ты его не берег, помыкал им. Пеняй на себя, дуралей!  воскликнул Блонде.

Хитрый как лиса, Блонде почуял, что немало тайн скрыто в интонациях, движениях, осанке Люсьена; он обольщал его, в то же время своими льстивыми словами крепче натягивая удила. Он желал знать причину возвращения Люсьена в Париж, его намерения, его средства к существованию.

 На колени перед величием, которого тебе никогда не достигнуть, хоть ты и Фино!  продолжал он.  Примем же этого господина, и тотчас же, в компанию сильных мира сего, которым принадлежит будущее: он наш! Он остроумен и прекрасен, кому же еще, как не ему, достигнуть цели твоими же quibuscumque viis[3]. Вот он, в славных миланских доспехах, при нем могучий полуобнаженный меч и рыцарское знамя! Черт возьми! Люсьен, откуда ты выкрал этот чудесный жилет? Только любовь способна отыскивать подобные ткани. У нас есть дом? В настоящее время мне нужны адреса моих друзей, мне негде ночевать. Фино выгнал меня сегодня под пошлым предлогом любовной удачи.

 Мой дорогой, я применяю на практике аксиому, следуя которой можно с уверенностью прожить спокойно: fuge, late, tace[4]. Я вас покидаю,  отвечал Люсьен.

 Но я тебя не покину, покуда ты со мною не расчелся. Вспомни-ка один священный долг: обещанный нам скромный ужин!  сказал Блонде, очень любивший вкусно поесть и требовавший, чтобы его угощали, когда у него не было денег.

 Какой ужин?  спросил Люсьен, не скрыв нетерпеливого движения.

 Не помнишь? Вот в чем я вижу признак процветания друга: он утратил память.

 Люсьен знает, что он у нас в долгу; за его совесть я готов поручиться,  заметил Фино, поддерживая шутку Блонде.

 Растиньяк,  сказал Блонде, взяв под руку молодого щеголя в ту минуту, когда тот проходил по фойе, направляясь к колонне, подле которой стояли его так называемые друзья,  речь идет об ужине: вы составите нам компанию Если только этот господин,  продолжал он серьезным тоном, указывая на Люсьена,  не станет упорно отрицать долг чести С него станется!..

 Я ручаюсь, что господин де Рюбампре на это не способен,  сказал Растиньяк, менее всего подозревавший о мистификации.

 Вот и Бисиу!  воскликнул Блонде.  Он тоже к нам примкнет: без него нам ничто не мило. Без него и шампанское склеивает язык, и все кажется пресным, даже перец эпиграммы.

 Друзья мои,  начал Бисиу,  я вижу, что вы объединились вокруг чуда нынешнего дня. Наш милый Люсьен воскрешает «Метаморфозы» Овидия. Подобно тому как боги, ради обольщения женщин, превращались в какие-то необыкновенные овощи и во всякую всячину, они превратили Шардона в дворянина, чтобы обольстить кого? Карла Десятого! Люсьен, голубчик мой,  сказал он, взяв его за пуговицу фрака,  журналист, метящий в вельможи, заслуживает изрядной шумихи. Я бы на их месте,  добавил неумолимый насмешник, указывая на Фино и Верну,  тиснул о тебе статейку в своей газете; ты принес бы им за десять столбцов острот сотню франков.

 Бисиу,  сказал Блонде,  мы чтим Амфитриона целых двадцать четыре часа перед началом пиршества и двенадцать часов после пиршества: наш знаменитый друг дает нам ужин.

 Как? Что?  возразил Бисиу.  Но разве не самое главное спасти от забвения великое имя, подарить бездарной аристократии талантливого человека? Люсьен, ты в почете у прессы, лучшим украшением коей ты был, и мы тебя поддержим. Фино, передовую статью! Блонде, коварную тираду на четвертой странице твоей газеты! Объявим о выходе в свет прекраснейшей книги нашей эпохи «Лучник Карла Девятого»! Будем умолять Дориа срочно издать «Маргаритки», божественные сонеты французского Петрарки! Поднимем нашего друга на щит из гербовой бумаги, что создает и рушит репутации!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3