Вооружиться!
Охранники заняли оборонительную позицию, окружая карету с дочерью своего лорда, направляя оружие в сторону ожидаемого нападения. Ратники ощерились мечами, лучники, припав на одно колено, положили стрелы на тетиву. Всё произошло столь стремительно, что Вильма в первый момент не успела даже испугаться.
Они обезумели, нападать на людей лорда Чариса? скороговоркой заговорила одна из девушек-служанок. Всем известно, что своих врагов лорд-маг находит как среди живых, так и среди мёртвых!
Её слова прервал дикий ор. Испуганно заржали лошади. Зазвенел металл о металл.
Девушка-горничная пронзительно завизжала, когда рывком открылась дверь, но Вильма тут же выдохнула с облегчением, увидев, пусть и перекошенное от ярости, но знакомое лицо. Хэймэ Рид, запустив руку внутрь кареты, вытащил юную госпожу наружу:
Бегите! Бегите к лесу!
Вильма собиралась выполнить приказ, но прямо на неё несся наездник в панцире. Однако прежде, чем его меч опустился ей на голову, из горла всадника выросла стрела.
Время замедлилось. Застыв, Вильма несколько секунд, казавшихся часами, смотрела, как с губ всадника сочится тёмная кровь. Рука Констанс, сжавшись предплечье, вернула Вильму в реальность.
Чего встала?! Жить надоело?! Беги!
Мир преобразился в хаос. Стрелы свистели оружие звенело, мужчины орали, но самое неприятное удушливый запах крови в горячем, влажном болотном воздухе.
Им наперерез неслись четверо нападавших: двое всадников и двое пеших. Констанс отважно схватила с земли палку и встала впереди своей юной госпожи с самым воинствующим видом, чем вызвала у мужчин громкий, издевательский смех. Размашистая шипастая булава взлетела вверх и женщины приготовились умереть, как между ними и нападавшими возник ещё одни воин. Коротким движением он перерезал горло сначала одному, потому другому бандиту с удивительной лёгкостью те ничего не успели сделать.
Схватка закончилась. Враги убиты, ранены или бежали, но и люди, сопровождающие Вильму, успели серьёзно пострадать.
Вы в порядке, миледи? спросил спасший их всадник. Вас не ранили?
Заслышав голос, Вильма вздрогнула от неожиданности, вскинув взгляд и встретившись с синими, как море, глазами.
Вы?..
Я, усмехнулся он в ответ. От судьбы не так легко уйти, как кажется.
ГЛАВА 5
Признаться, ваше появление было как нельзя более кстати, с чувством проговорила Вильма.
Счастлив быть полезным, отвесил незнакомец шутливый поклон.
Полезным?.. О! Не скромничайте! Вы спасли нам жизнь, милорд, и
Миледи! Госпожа, вы в порядке? из общего гвалта и суматохи, мельтешащих повсюду фигур отделилась одна. Несмотря на опущенный забрал у шлема и доспехи, Вильма легко узнала Хаймэ Рида.
Вы не ранены?
Повернув голову, капитан её охраны застыл столбом на мгновение, но уже в следующий миг спешно преклонил колено перед спасителем Вильмы, склоняя голову:
Ваше Высочество! Прошу меня простить.
Простить? За что мне прощать вас, сударь? пожал плечами незнакомец.
Высочество?.. эхом повторила Вильма, в изумлении вглядываясь в лицо лесного трубадура. Так вы принц?
Надеюсь, это не сильно вас огорчает? блеснул он белыми зубами в насмешливой улыбке.
Я не знаю, растерянно выдохнула Вильма. Я наговорила вам глупостей, не проявила должной почтительности. Мне так стыдно!
Пустяки. Так было даже веселее.
Прошу простить мне мою непредумышленную дерзость, ваше высочество. Я не имела чести знать вас в лицо и никак не ожидала встретить в этих местах.
Я же уже сказал оставим это, тонкая морщина, залёгшая на переносице принца, разгладилась. В дороге все мы всего лишь путники. Долг каждого рыцаря защищать слабого и попавшего в беду.
Но вы не рыцарь вы принц.
Принц должен быть первым из рыцарей.
Молодые люди обменялись взглядами и Вильма почувствовала, как теплеет у неё на сердце.
Вы так добры, ваше высочество.
Оставим церемонии для дворцов. Меня зовут Амадей. Буду рад, если в пути вы станете ко мне обращаться по имени. А сейчас, прошу меня извинить должен позаботиться о моих людях.
Да, конечно, нехотя кивнула Вильма, готовая вот так стоять и вести беседы с красивым принцем хоть до скончания века.
Что там, Артур? повернулся принц Амадей к главнокомандующему своего отряда, молодому и красивому молодому человеку.