Артем Римский - Без суда стр 26.

Шрифт
Фон

 Их там гораздо больше, чем в мире внешнем, господин Кеин.

Сол усмехнулся.

 А другие, которые сейчас вместе со мной находятся в усадьбе? Есть психи среди них?

 Я не сплетник и не психиатр,  покачал головой Маттео, глядя на Сола в упор.  Меня не интересует чужая судьба, и я не стану копаться в чужом грязном белье.

 Вы зря так плохо думаете обо мне, Маттео,  покачал головой Сол.  Я тоже не испытываю страсти к сплетням, не обращаю на них внимания, так как нередко становился их жертвой, и всегда обхожу их стороной. И свидетельством тому мое стремление узнать вас лично.

Откровенность Сола вызвала на лице Маттео еще одно подобие улыбки.

 Внешний мир это самый благодатный дар, господин Кеин. И я счастлив каждому рассвету и закату в этом мире. Счастлив просто сознавать себя его частью, счастлив приносить людям пользу. Да, пусть я простой служащий в отдаленной усадьбе, но только здесь я и смогу быть счастливым. Мой собственный мир это проклятье, о котором никому не следует знать, и здесь истинную правду о нем знает только доктор Майер. Могу вам сказать только одну вещь, понимание которой может вам помочь в будущем: тот ад, который я нашел в себе, для меня неотличим от ада всеобщего, от ада религиозного, понимаете меня, господин Кеин? Мой ад и ад для всех это одно и то же. И если вас когда-нибудь постигнет подобная ассоциация горе вам.

 Спасибо, я учту.

Маттео кивнул, затем вынул из отверстия между плитой и холодильником большую разделочную доску и бросил ее на пол.

 У вас есть дети, господин Кеин?  спросил Маттео, снимая со стеллажа топор и ножовку.

 Нет. А у вас?

 Нет.

 А почему вы спросили о детях?

 Просто живя здесь практически безвылазно, я почти забыл, как они смеются, как играют, даже как выглядят. Почти забыл, как выглядит жизнь на ее рассвете, как выглядит плодородная почва, которая обязательно взрастит то, что было в нее заброшено.

Маттео бросил на пол топор и ножовку. Топор отскочил к самым ногам Сола, едва не угодив по пальцам.

 Никогда не задумывался о подобном. Но вообще, думаю, что вы правы, и хотя бы просто видеть детей необходимо.

 Во внешнем мире,  пробормотал Маттео, повернувшись к Солу спиной и открыв холодильник.

Сол не был уверен, что правильно расслышал, и не стал комментировать эту фразу.

 Мне кажется, что Луиза меня невзлюбила,  усмехнулся Сол, не найдя другого варианта для продолжения беседы.

 Не надумывайте, господин Кеин,  ответил Маттео, закрывая холодильник и кладя на доску две замороженные кости.

 Надеюсь, что вы правы. А вам не тяжело работать со столь сложным человеком?  бесцеремонно спросил Сол.

 Нисколько. Мы с Луизой питаем друг к другу глубокое профессиональное уважение. И она совсем не сложный человек.

 Значит, я ее неправильно понял,  покачал головой Сол и подтолкнул носком кроссовка топор в сторону разделочной доски.

 Может быть,  усмехнулся Маттео, поднял топор и провел пальцами по лезвию.

 Луиза тут по той же причине, что и вы?  догадался Сол.

 И нам не приходится закрывать глаза на недостатки в каждом из нас. Мы научились их принимать. Понимаете меня, господин Кеин? Мы с ней в одной упряжке. Уверен, что и в вашем окружении есть такой человек, который если и доставляет вам некоторые неудобства, но вы никогда и не при каких обстоятельствах не сможете от него отказаться, поскольку связаны с ним узами какого-то проклятья, скажем так.

 Вы даже не представляете, насколько вы правы, Маттео,  медленно произнес Сол и не смог прогнать воспоминание, которое так живо было спровоцировано замечанием Маттео. Воспоминание о ночи в Лондоне, когда опьяненный самой жизнью он лежал в шелковой постели, обставленной цветами, бутылками шампанского и свежими фруктами, а грудь его ласкали золотистые кудри самой прекрасной и желанной девушки на всей планете. Той, которая стала его проклятьем и камнем, неумолимо тянувшим его ко дну. Камнем, который он просто не мог сбросить со своей шеи.

 Не судите ее строго, господин Кеин.

 Теперь я определенно изменю свое отношение, Маттео,  ответил Сол и понял, что больше не хочет продолжать разговор, да и в наблюдении того, как старик будет разделывать кости для собак, не было уже ничего интересного.  У Луизы тоже нет детей?

 Нет,  покачал головой Маттео, и опустился на одно колено.  Детишки обошли это место стороной.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора