Если вы хотите узнать историю дома, вам стоит поговорить с Луизой, господин Кеин, прохладно ответил Маттео, по-прежнему стоя в дверном проеме.
Почему же? Она живет здесь дольше вас?
Нет. Просто она сильнее меня сведуща в этих вопросах. Живем мы здесь одинаковое количество времени.
Как долго? спросил Сол, не успев подумать о степени приличия такого вопроса.
Около двадцати пяти лет, ответил Маттео после недолгой паузы.
Двадцать пять?!
Сол покачал головой, не зная, что еще сказать, хоть понимал, что говорить необходимо, так как молчание в данной ситуации было в пользу Маттео, который мог просто сослаться на занятость.
Вы можете найти ее сейчас в гостиной, как мне кажется, подтверждая догадку Сола, Маттео сделал шаг назад и подтолкнул вперед дверь.
Успею, ответил Сол, и нагло шагнув вперед, заглянул через плечо Маттео. Ничего себе, добавил он, заметив идеальный порядок, никак не соответствовавший сараю. На кухне ресторанов порой не так чисто, как здесь у вас.
Такой комплимент нисколько не расположил Маттео, на хмуром лице которого отразилась досада, словно он понял, что просто так не отделается, и придется некоторое время потерпеть нежелательную компанию.
Знаете, однажды в Париже я стал свидетелем очень неприятной сцены. Я завтракал в ресторане и на моих глазах в ресторан этот зашел местный работник, и он то ли не заметил меня, то ли не принял в расчет. В общем, он подозвал официантку, сунул ей в руки коробочку по типу зубной пасты и попросил отнести это на кухню. Вот только я успел заметить, что коробочка эта была средством от тараканов.
И вы не подумали, что, скорее всего, это была мера предосторожности, а сразу сделали вывод, что тамошняя кухня кишит тараканами? спросил Маттео, когда Сол замолчал в ожидании реакции.
Выдержав еще одну паузу, Сол глуповато улыбнулся и покачал головой.
Честно сказать, да. Я так и подумал.
В черных глазах Маттео сверкнул, как показалось Солу, недобрый огонек. Тем не менее, лед тронулся, и Маттео, отстранившись от двери, позволил Солу войти.
Посмотрите в тот угол.
Сол посмотрел в указанном направлении, где рядом с аккуратно составленными пакетами птичьего корма стоял капкан для грызунов.
Что вы видите?
Капкан, ответил Сол.
А крысу или мышь видите?
Нет.
Тогда может мне стоит убрать капкан?
В тоне Маттео не было ни капли шутливости, равно как и ни капли презрительной иронии. В его тоне не было вообще ничего, что могло бы помочь правильно истолковать смысл его реплик.
Я думаю, не стоит, улыбнулся Сол.
Но если бы вы увидели, что я иду сюда с капканом, вы бы, несомненно, подумали, что здесь полно крыс и мышей, я вас правильно понял?
Возможно, усмехнулся Сол.
Но, в то же время, ни разу не заметив меня с капканом, вы и не задумались о том, что здесь могут быть крысы?
Правильно.
Сол не знал, доставляет ли его собеседнику удовольствие эта сцена учителя и бестолкового ученика, но учитывая, что данная ситуация позволяет вести хоть какой-то диалог, был склонен считать свою тактику правильной.
И все-таки, увидьте вы меня с капканом, скорее всего, вам бы не захотелось сюда зайти?
Не могу сказать наверняка.
Но вам ведь больше не хотелось посещать тот ресторан?
Но так ведь я и не собираюсь питаться вместе с вашими животными, засмеялся Сол, и заметил на лице Маттео что-то отдаленно напоминающее улыбку.
Тут же Сол проследил за взглядом мужчины и увидел на столике в другом углу недоеденный сандвич и чашку.
В принципе, учитывая безукоризненную чистоту, я бы не побрезговал здесь перекусить, прокомментировал Сол.
И все-таки, господин Кеин, как вы думаете, для чего здесь стоит капкан?
Я думаю, он здесь для того, чтобы непрошеный гость, для которого этот капкан предназначен, вошел сюда, но больше не вышел.
Замечательно. Но, несмотря на это, вы бы не побрезговали перекусить здесь, я вас правильно понял?
Абсолютно.
Так вот, господин Кеин, самое интересное, что, по крайней мере, раз в три дня, капкан срабатывает.
Вот как! Сол удивленно вскинул брови и вновь заметил какой-то странный огонек в глазах Маттео. То есть я правильно сделал, что покинул тот ресторан? И мои подозрения о тараканах на кухне были оправданы?
Не могу этого знать точно, господин Кеин. Я могу только утверждать, что при отсутствии средства от тараканов они бы, несомненно, поселились на той кухне. Как и при отсутствии капкана здесь поселились бы грызуны. Вот что я хотел сказать вам: истинный смысл увиденного или услышанного вами, очень часто трактуется реальностью не в вашу пользу.