И я поспешно припал к чашке с чаем и выпил его весь в два глотка.
Ну что ж, услышал я как бы издалека голос Холмса кровь в моей голове учащенно билась и кроме ресниц и губ мисс Мюрей я больше не мог воспринимать ничего другого. С завтраком покончено. Все успокоились и взяли себя в руки, добавил он, многозначительно глядя на меня и слегка повышая голос. И теперь можно приступить к делу.
4
Мы перешли к камину. Причем я постарался усадить мисс Мюррей в свое кресло, а для себя пододвинул стул от обеденного стола. К своему стыду мне почему-то очень сильно захотелось сесть именно на стул, на котором она только что сидела.
Ну а теперь, мисс Мюррей, расскажите все по порядку, предложил Холмс. И как можно обстоятельнее. И, пожалуйста, не торопитесь.
Девушка побледнела, явно снова начиная возвращаться мыслями к кровавым событиям и снова увидела перед собой всю эту ужасную сцену.
Она молчала, явно собираясь с мыслями и с силами.
Расскажите, что все-таки случилось, мягко подтолкнув, проговорил Холмс, заметив ее состояние. И начните, пожалуйста, с самого начала.
Мисс Мюррей кивнула, почему-то расстроенно посмотрев на Холмса, а потом на меня. И тут же моя спина сама собой выпрямилась, и я ей ободряюще кивнул.
Полковник Уорбертон и Элеонора находились в комнате слева от входной двери, решительно начала она, крепче сжав подлокотники кресла. Они называли ее антикварной комнатой. Вдруг я услышала два выстрела, продолжила она после паузы, невольно дернувшись от неприятных воспоминаний. Все забегали. Дверь к ним оказалась запертой изнутри. Капитан Лейшер и майор Эрншо попытались ее выломать, но не смогли. Тогда мы все выскочили наружу. Джек заглянул в комнату сквозь закрытое окно и вскрикнул. Я тут же подбежала к нему. И увидела, как на полу, страшно скорчившись, лежали они
Мисс Мюррей снова замерла, закрыв глаза, заново все переживая.
И что меня больше всего испугало над ними, в свете настольных ламп под абажурами, ухмылялась ужасная маски смерти из ляпис-лазури глаза которой смотрели прямо на меня и отсвечивали жутким голубоватым сиянием. Честно говоря, я испытала невыносимый ужас! И тут же поверила в то, что именно эта маска их и убила!
Холмс откинулся на спинку кресла, старый халат мышиного цвета спадал с плеч небрежными складками.
Дорогой Ватсон, сказал он, сигары вы найдете в ведерке для угля. Будьте столь добры, передайте мне коробку, если, конечно, мисс Мюррей не возражает против того, чтобы я выкурил сигару.
Я дочь капитана королевской армии! решительно заявила наша прелестная гостья, гордо выпрямившись и остро сверкнув темными глазами. Тем более, полжизни провела в Индии. Так что вряд ли буду возражать, мистер Холмс.
Она пронзительно смотрела на моего друга и в этот миг была ужасно красива! Боже, как бы я хотел иметь такую жену! вдруг остро поразило меня, заставив смутиться, покраснеть и совсем иначе взглянуть на нашу посетительницу.