Как только она вышла из зала, то у лестницы заметила Шарлотту. Та стояла в компании высокого стройного мужчины, одетого в костюм монаха. Широкий капюшон скрывал его лицо. Подойдя ближе, Вивьен заметила шрам, идущий от уголка рта. Брэнд Виллерз, граф Фейвершем. Казалось, они о чем-то спорили.
Подойдя ближе, Вивьен опустилась в глубоком реверансе, как учили ее Розочки.
— Шарлотта! Лорд Фейвершем! Приятно удивлена видеть вас здесь.
— Черт возьми, — выругался лорд Фейвершем, срывая маску, — я полагал, что меня не узнают в этом наряде.
— Когда в последний раз Майкл видел вас здесь, он был крайне недоволен, — предупредительно сказала Вивьен. — Думаете, это умно с вашей стороны прийти вновь?
— Майкл будет в ярости, — язвительно подтвердила Шарлотта, — и у меня хорошая идея сейчас же рассказать ему о вашем присутствии.
— Делай как знаешь, — пожал плечами лорд Фейвершем. — Впрочем, ты всегда так делаешь.
— Я так и поступлю, — фыркнула Шарлотта, — и он выкинет тебя из этого дома.
Развернувшись, она быстрым шагом пошла в зал.
— Простите ее, — извинилась за подругу Вивьен, — это на нее не похоже. Я поговорю с ней.
— Пусть идет. Все равно ничего не добьется, — безразлично отреагировал граф, — минут десять назад я видел, как Майкл с леди Кэтрин поднимались наверх.
Эти слова словно мечом кольнули Вивьен. Он повел ее в спальню. Он будет целовать и ласкать ее. О, как наивно было полагать, что Майкл думает о ней. Черт его побери!
Лорд Фейвершем взял Вивьен за руку:
— Вы побледнели. Я совсем не хотел вас расстраивать.
Искорка любопытства вспыхнула в его хитрых глазах. Неужели он догадался о ее чувствах к Майклу? Этого нельзя допустить.
— Все в порядке. С вашего позволения. Я должна подняться наверх. Я обещала Эми разбудить ее до фейерверка.
— А, дочь Майкла. — Фейвершем и не думал освобождать руку Вивьен. — Не имел такой возможности познакомиться с этой девочкой. С удовольствием буду вас сопровождать.
С какой стати ему видеться с четырехлетней девочкой?
— Но Эми спит, — проговорила Вивьен, — и вряд ли будет рада видеть кого-то, кроме меня.
— Тогда я останусь в стороне. Она знает мою бабушку, так что я для нее вроде дяди, — настаивал граф. — К тому же я знаю, где детская, я немало времени провел здесь в детстве. И все равно не уйду.
Вивьен подумала, что действительно нет никакой опасности. Брэндон Виллерз все-таки внук леди Фейвершем, а не какой-нибудь незнакомец. Кроме того, Майкл и Кэтрин обосновались в спальне. Это больно ранило Вивьен, и она не так рьяно сопротивлялась.
— Какой же он дурак, — сказал лорд Фейвершем, когда они поднимались по лестнице.
— Кто?
— Майкл, конечно. Поменять вас на эту… ведьму. Он всегда был дураком, когда дело касалось женщин.
Вивьен хотелось расспросить его, но они уже дошли до двери детской.
— Ждите здесь, — прошептала Вивьен и удалилась в глубь комнаты.
Луна освещала комнату Эми. Она спала. Но что-то здесь было не так. Тут Вивьен увидела мужчину, склонившегося над кроваткой. Белая рубашка пирата высветилась сквозь темноту.
Майкл.
Вивьен с облегчением вздохнула. Значит, он не с леди Кэтрин!
Повернувшись, Майкл уставился сначала на нее, затем на графа. Пистолета на ремне уже не было, и Майкл был больше похож на отца, защищающего дочь, чем на пирата, властителя морей.
До тех пор, пока он яте обратился к ним.
Глава 21
После фейерверка
Вивьен поспешила было остановить Майкла, но он уже подбежал к лорду Фейвершему, схватил его за костюм и прижал к стене в коридоре.
— Какого черта ты тут делаешь?
— Решил познакомиться с твоей дочерью, — холодно ответил граф.
Двое мужчин пристально смотрели друг другу в глаза.