— Кэтрин кладет его на туалетный столик, — сказала леди Стокфорд низким голосом. — И она уверяет, что во время игры в «Спрятанное сокровище» он все еще был там.
— Какая легкомысленность, — фыркнула леди Фейвершем. — А вы не думаете, что… кто-то из гостей мог украсть кольцо? Кто хочет обвинить Вивьен?
Удивительно, графиня высказала то предположение, что крутилось в голове Вивьен. Да, кто-то хочет, чтобы ее приняли за воровку.
— Кто бы это мог быть? — заинтригованно спросила леди Инид.
— Мы обязательно выясним, — решительным голосом сказала леди Стокфорд. — Двигайтесь поближе, дамы. Мы должны составить список подозреваемых.
Пока Розочки перечисляли имена мужчин, которым было выгодно так или иначе опорочить Вивьен, она оглядывала гостей и думала, по-видимому, о том же.
Майкл и леди Кэтрин поднялись из-за стола и направились к стоящему в углу пианино. Кэтрин бросила на Вивьен победоносный взгляд. Она села, поправила юбку, и ее изящные пальчики с легкостью забегали по клавишам. Майкл устроился рядом перелистывать буклет с нотами.
Этот победоносный взгляд раздул в Вивьен тлеющие угольки ярости. Леди Кэтрин была решительно настроена оставить Майкла при себе и к Вивьен относилась как к сопернице, от которой ей нужно было избавиться…
Карты выпали из пальцев Вивьен. Перебивая Розочек, она вдруг сказала:
— Возможно, кольцо вообще никто не крал.
— Что? — непонимающе переспросила леди Инид. — Неужели ты знаешь, где леди Кэтрин потеряла его?
— Нет, — ответила Вивьен. — Я думаю, она просто спрятала его. И сообщила о краже в надежде, что меня тут же выгонят из этого дома.
— Боже мой! — воскликнула Инид. — Мы совсем не рассматривали такой вариант.
— Очень умно, — произнесла леди Фейвершем.
— Кэтрин действительно способна на подобный обман, — добавила леди Стокфорд. — Я должна срочно поговорить с Майклом.
— Не сейчас, миледи. Он не поверит, не получив доказательств. — Вивьен откинулась на спинку стула. — Прежде всего мне нужно осмотреть ее комнату. Не покажете, где она находится?
— Спокойно, — предупредительно прошептала леди Стокфорд. — Улыбайся, моя дорогая, все смотрят. Давайте выйдем из зала, там все-таки меньше желающих послушать, о чем мы тут шепчемся.
Вивьен растянула губы в улыбке и пошла за леди Стокфорд, оставшиеся Розочки последовали за ними. По дороге из зала они вежливо обменивались с гостями ничего не значащими репликами. Вивьен безучастно проходила мимо гостей и обратила внимание лишь на графиню Ковингтон. Кто она такая, чтобы принимать ее за букашку, не стоящую ни малейшего внимания?
Вивьен просто не могла это так оставить.
— Какое прелестное ожерелье, ваша светлость, — обратилась она к графине.
Пожилая дама едва не подскочила на стуле и тут же схватилась за шею.
— Да, это семейная реликвия Ковингтонов, — сухо заявила графиня.
— Должно быть, оно стоит целое состояние, — не унималась Вивьен. — Будьте осторожны, дабы неизвестный нам вор не прибрал его к своим рукам.
Глаза графини превратились в ледышки.
— Вам следовало бы позвать полицию, Люси. Никогда еще мне не приходилось быть на приеме в присутствии вора, — сказала она.
— Не преувеличивайте, Хиллари, — оправдывалась леди Стокфорд, — у меня все под контролем. С вашего позволения. — С этими словами вся троица и Вивьен удалились.
Как только они вышли в коридор, леди Инид оживленно произнесла:
— Господи! Вы видели, как Вивьен дразнила ее?
— Вряд ли таким способом можно добиться уважения графини, — как всегда сухо произнесла леди Фейвершем, хотя глаза ее весело блестели и она совсем не выглядела разочарованной.
— Ну что, мы идем? — поторопила всех Вивьен.
— Мы, Розочки, поднимемся наверх. Но по черной лестнице, — распорядилась леди Стокфорд.