Конфуций, Лаоцзы
Столпы мудрости. Обретение себя в потоке жизни
© Перевод с китайского И. Семененко
© ООО «Издательство Родина», 2022
* * *Конфуций
Столпы мудрости
(из книги «Луньюй)
Обрести ученость
1Учитель говорил:
Не радостно ль учиться и постоянно добиваться совершенства? И не приятно ли, когда друзья приходят издалека? Не тот ли благороден муж, кто не досадует, что неизвестен людям?
2Учитель сказал:
Редко бывает, чтобы человек, полный сыновней почтительности и послушания старшим, любил бы досаждать правителю. И не бывало вовсе, чтобы тот, кто не любит досаждать правителю, питал бы склонность к мятежу. Благородный муж заботится о корне; когда заложен корень, то рождается и путь, сыновняя почтительность и послушание старшим не в них ли коренится человечность?
3Учитель сказал:
Человечность редко сочетается с искусными речами и умильным выражением лица.
4Учитель сказал:
Я на день трижды себя вопрошаю: добросовестно ли я трудился для людей? Сохранил ли искренность в общении с друзьями? Повторял ли то, чему меня учили?
5Учитель сказал:
Правя уделом, способным выставить тысячу боевых повозок, надо быть тщательным в делах, правдивым, любить людей, экономить средства и побуждать народ к труду в соответствии со сменой сезонов.
6Учитель сказал:
Дома младшие почтительны к родителям, а на стороне послушны старшим, осторожны и правдивы, полны любви ко всем, но близки с теми, в ком есть человечность. Если при этом остаются силы, то стремятся обрести ученость.
7Учитель сказал:
Если кто-либо предпочитает чувственности добро, способен до изнеможения служить отцу и матери, на службе государю может жертвовать собой и обращается к друзьям с правдивым словом, то пусть бы говорили, что он неучен, я непременно назову его ученым.
8Учитель сказал:
Если благородный муж лишен строгости, в нем нет внушительности и он не тверд в учении. Главное будь честен и правдив, не дружи с теми, кто тебе не равен, и не бойся исправлять свои ошибки.
9Учитель сказал:
Если будут чтить умерших, помнить предков, то в народе вновь окрепнет добродетель.
10Цзыцинь спросил Учителя:
В какой бы стране Учитель ни был, он всегда знает о делах ее правления. Он сам ищет эти сведения или ему их дают?
Учитель ответил:
Учитель получает их благодаря тому, что ласков, добр, почтителен, бережлив и уступчив. Не отличается ли он в том, как их ищет, от других людей?
11Учитель сказал:
Кто вглядывается в устремления своего отца, когда он жив, а после его смерти в то, как он поступал, и не меняет его путь в течение трех лет, тот может называться почитающим родителей.
12Учитель сказал:
Из назначений ритуала всего ценней гармония. Она делает прекрасным путь древних царей, а им следуют в малом и великом. Но и гармония бывает применима не всегда. Если знают лишь гармонию, не заключая ее в рамки ритуала, она не может претвориться в жизнь.
13Учитель сказал:
Если в искренности близок справедливости, обещанное сможет выполнить. Если чтит согласно ритуалу, то избежит стыда и срама. Если твоя опора тот, кто на самом деле тебе близок, то можешь ему подчиниться.
14Учитель сказал:
Если благородный муж не думает во время трапезы о насыщении своего желудка, не помышляет, живя дома, об уюте, проявляет расторопность в деле, осторожно говорит и исправляется, сближаясь с теми, у кого есть путь, он может называться любящим учиться.
15Цзыгун спросил:
Как Вы оцениваете тот случай, когда человек в бедности не пресмыкается, а разбогатев, не зазнается?
Учитель ответил:
Это неплохо, но не сравнится с тем, когда человек в бедности испытывает радость, а разбогатев, питает склонность к ритуалу.
16Учитель сказал:
Не печалься, что люди не знают тебя, но печалься, что ты не знаешь людей.
Благородный муж
1Учитель сказал:
Правитель, положившийся на добродетель, подобен северной Полярной звезде, которая замерла на своем месте средь сонма обращающихся вкруг нее созвездий.
2Учитель говорил:
Три сотни Песен заключены в одной строке, гласящей: «Его мысль не уклоняется».