Подошел один из китайцев принёс очередную коробку с мелкими находками. Джуди скользнула по нему взглядом и улыбнулась. Вид у него был довольно нелепый в тёмно-коричневой куртке с большими карманами, с размазанной полосой грязи на щеке, со слипшейся чёлкой, закрывавшей один глаз. Китаец улыбнулся ей в ответ, поставил ящик на землю и подошёл к столу.
Ты очень красиво разложила всё, сказал он со смешным акцентом. Поначалу Джуди с трудом понимала его английский. Но со временем и она привыкла, и он стал говорить чуть лучше. Сама она на путунхуа могла сказать только привет и спасибо.
Спасибо, Лю. Что ты принёс?
Это с локуса Д4, ответил Лю.
Джуди, покраснев под его взглядом, взяла дерматиновую тетрадь, поставила номер внизу новой страницы. На бумагу легла веточка азалии.
Спасибо, Лю. Очень красивый цветок.
Это можно дарить только самой красивой девушке. Поэтому я принёс его тебе. Он будет хорошо смотреть на твои волосы.
Джуди улыбнулась.
Смотреться на моих волосах?
Лю кивнул. Джуди воткнула веточку в пучок на затылке.
Эй, парень, Эдвард отвлекся от укладывания экспонатов. Иди отсюда. Тебе платят не за то, чтобы ты прохлаждался тут и цеплялся к студенткам.
Лю вежливо склонил голову, развернулся и торопливо зашагал к разрытым участкам.
Эдвард пристально посмотрел на Джуди. Она смутилась и, повернувшись к нему спиной, начала записывать в тетрадь разложенные и пронумерованные предметы.
Лю взял штыковую лопату и направился к группе китайских рабочих. Этих крепких невысоких ребят американцы наняли из местных. Они не говорили по-английски. С ними с горем пополам поначалу договаривался Эдвард. Нанятый заранее переводчик разругался с профессором и в последний момент отказался сопровождать экспедицию. Пришлось посылать новый запрос, но профессор не захотел ждать велел Эдварду нанять на месте парней покрепче и начинать раскопки. Когда в лагерь приехал устраиваться на работу Лю, студент университета Бейцзина, и выяснилось, что он может говорить по-английски, Эдвард вздохнул с облегчением.
Несмотря на помощь с переводом, аспирант обращался с Лю презрительно. В этом он мог бы соревноваться с нагловатым белобрысым Алексом. Тот упражнялся в остроумии как умел, особенно, если его могла слышать Джуди. Лю не всё понимал, продолжал кивать и улыбаться, хотя и видел, что над ним насмехаются.
Эй, парень! Лю! крикнула Маргарет. Помоги-ка мне!
Лю обернулся, Маргарет ткнула пальцем в ящик с документами.
Да, мадам, Лю торопливо подошёл, поклонился, поднял ящик.
Втянув колючий дым, Мардж старательно затушила сигарету, откинула полог высокой палатки. Лю вошёл и поставил тяжелый ящик рядом со столом. Из кармана его чуть не выпала дешёвая тетрадка, он успел придержать её локтем.
Что это у тебя в кармане?
Это моя тетрадь, мадам Маргарет.
Я уже говорила, называй меня Мардж. Что в ней?
Я в неё записываю, какие находки вы обнаружили.
Покажи мне её.
Чуть помедлив, юноша достал тетрадь и двумя руками протянул её Маргарет. Она пролистала заполненные иероглифами страницы. В середине была вложена фотография очень худого китайского мужчины и вырезка из газеты с портретом профессора. Мардж полезла в нагрудный карман за очками.
Кто это? спросила она, указывая на фотографию.
Это мой отец.