Алекс Кардиган - Убийство в запертой комнате. Бюрократический детектив стр 6.

Шрифт
Фон

 Вам нет необходимости мне об этом напоминать,  ответил Сидней.

 Тогда выкладывайте на стол ваши курительные принадлежности  и марш вперёд, в кабинет!  скомандовал Колин.

Сидней оставил на круглом столике свою большую трубку, коробок спичек и ёршик для прочистки трубки, взял пачку листов с двумя ручками и направился в кабинет. Колин запер за ним дверь и снова уселся на прежнее место.

В течение последующих десяти минут в гостином зале Детективного Клуба стояла непривычная тишина. Обе дамы молча курили; Колин Уэйр просто молчал, сидя за одним столом с ними. Попутно все трое настороженно прислушивались к редким звукам, доносящимся из запертого кабинета.

 Кажется, дела у Сиднея пошли,  осторожно высказалась мисс Кокатрикс некоторое время спустя.  Я слышу, как скрипит его ручка  монотонно, но твёрдо и уверенно.

 Интересно, какую завязку он для нас насочиняет?  задумалась мисс Локвуд-Праудли.  Когда Сидней как следует разойдётся, полёт его фантазии уже ничем не остановишь Помнится, в одном из его недавних романов какой-то банкир наутро после какого-то заседания был обнаружен мёртвым в банковской ячейке собственного банка, которую он собственноручно опечатал два дня назад. Инспектор полиции в конце концов сумел с горем пополам объяснить этот парадокс, но многие читатели посчитали его объяснения малоубедительными.

 Дорогая, нам с вами не о чем волноваться,  невозмутимо откликнулась мисс Кокатрикс.  Если нам не удастся распутать то, что нагородит Сидней, мы спихнём это дело Амброзу  а уж он-то вылезет целым и невредимым из любой дырки!

Но вот наконец из запертого кабинета послышался долгожданные скрипы и шебуршания. В запертую дверь постучали изнутри; Колин поднялся с места председателя и отпер коллегу. Из кабинета появился Сидней Бент, неся с собой пачку исписанных листов.

 Ну, как поработали?  осведомился у него Колин.  Сколько трупов?

 Пока один,  доложил мастер невообразимых завязок, занимая своё прежнее место за столом.

 Кого убили?  поинтересовалась мисс Кокатрикс.

 Понятия не имею,  пожал плечами Сидней.  Вы желаете, чтобы я зачитал свой опус вслух?

 Да, конечно,  подтвердил Колин.  И только после того, как вы закончите чтение, вы сможете забрать обратно свои курительные принадлежности и приступить к перекуру.

 Глава первая. «Зловещая находка»,  объявил Сидней, беря в руки первый из своих листков.

И он начал читать  ровно и методично, короткими отрывистыми фразами, типичными для романов Сиднея Бента:

«Стояла тёплая летняя ночь. Инспектор полиции Эдвард Каррегер шёл по притихшим лондонским улицам и размышлял. Каррегер любил бродить по этим улицам. Особенно летними ночами. Но сегодня он пришел сюда отнюдь не на прогулку. Он возвращался из служебной командировки в Йоркшир и решил прогуляться от вокзала до дома пешком. Но он ещё не знал, что всего несколько минут спустя ему предстоит столкнуться с удивительной загадкой и взяться за расследование, которое окажется одним из самых интригующих в его следовательской карьере».


 Я специально упомянул, что инспектор Каррегер будет расследовать это дело,  пояснил Сидней Бент, на минутку прервав чтение.  А то некоторым из моих коллег могло прийти в голову отдать это расследование каким-нибудь юным дамам из Женского отдела Скотленд-Ярда Он бросил насмешливый взгляд на Линду Локвуд-Праудли. Та ничего не сказала в ответ, но как-то загадочно улыбнулась Сидней возобновил чтение:

«Вдруг откуда-то из соседнего переулка донеслось истошное завывание собаки. Потом ещё одно. Каррегер понял, что произошло нечто необычное. Он метнулся на звук. Обежал ближайший дом. Потом ещё один. Пролез через кусты и очутился на незнакомом пустыре. Посереди пустыря в ночной темноте виднелись неясные очертания какого-то сарая. Рядом с ним Каррегер заметил фигуру в полицейской форме и надрывно скулящую собаку у неё на поводке. Фигура в форме сразу показалась ему знакомой.

 Стивенс, в чём дело?  спросил Каррегер.

 Мистер Каррегер, это вы?  обрадовался сержант Стивенс.  Как удачно я вас встретил! Я провожу тут ночное патрулирование. Шёл я мимо  а собака вдруг залаяла на этот сарай Джек, спокойно!  Он резко дёрнул за поводок.  Между прочим, Джек безошибочно распознаёт мёртвые тела. Похоже, что-то в этом сарае нечисто

Каррегер подошёл к двери сарая, на которую лаяла собака. Повертел дверь за ручку. Толкнул плечом. Ещё толкнул. Дверь подалась внутрь, но совсем чуть-чуть.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3