Слизень продолжает скакать вокруг.
Ну хватит беситься, давай посмотрим, что к чему!
Они входят в тёмное ущелье и начинают путь вдоль металлических рельсов. Тишину пронзает звук падающих капель. Тьма, которую Лоан отодвигает лучом фонарика, наполнена запахами сырости и пыли.
Звук падающих капель перекрывает странное бульканье.
Фрэнсис, скажи, пожалуйста, может, это у тебя в животе бурчит, или как там у вас всё происходит
Мвип, мвип, мвип, невинно глядя на Лоана, пищит малыш.
В свете факела сверкнули красные глаза.
Скри-и-и-ик-к-к! Скри-и-ик-к-к!
На огромной скорости на них несётся печально известный паук.
Понятно, ты был прав. Не надо было идти по рельсам.
Лоан вынимает меч и готовится к битве.
Иди сюда, грязный слюнявый птицеед! храбрясь, кричит Лоан противнику.
Если Лоану удастся победить врага, переходи к главе 36.
Если нет переходи к главе 82.
Глава 31
Собравшись с духом, Лоан входит в пещеру. Фонарик, который он прихватил, уходя из деревни, очень пригодился вокруг непроглядная темень. Фрэнсис подпрыгивает в рюкзаке на каждом шагу.
Фрэнсис! Успокойся хоть немного! Вспомни: ты же всё-таки монстр! Это ты должен всех пугать.
Прыжки в рюкзаке прекращаются.
Ну вот! Так-то лучше! Нет никаких причин для паники
Лоан издаёт такой вопль, будто пиксель застрял в дверном косяке или у него украли тыквенный пирог.
ЧТО ЭТО ТАКОЕ?!
Паучок. Крошечный. Не больше яблока.
Растревоженный вспышками фонарика, паук разворачивается к Лоану. В панике от мысли о том, что на его товарища напали, Фрэнсис выпрыгивает из рюкзака. Он исполнен храбрости и готов прогнать страшного зверя. Слизень преследует паучка всего несколько кубиков, а потом позволяет ему скрыться в темноте.
Чёрт! вздыхает Лоан. Невероятно! Наконец-то ты расхрабрился, да?
М-м-мви-ип! отважно глядя на друга, отвечает Фрэнсис.
На стенах и потолке поблёскивают белые полотнища паутины. Справа Лоан замечает лестницу, ведущую в глубину шахты. Прямо перед ним, в конце коридора, слышится странный шум.
Слышишь? спрашивает Лоан Фрэнсиса. Похоже, кто-то жуёт арбуз. Ну да, знаю. Необычное место для пикника.
Если ты хочешь, чтобы Лоан спустился по лестнице, перейди к главе 55.
А если хочешь, чтобы он пошёл дальше по коридору, туда, откуда слышится шум, перейди к главе 40.
Глава 32
Лоан идёт к опытному шахтёру, горняку, и объясняет ему причину своего визита.
Артефакт, говоришь? Показывай!
Увидев реликвию, он присвистывает.
Вот это да! Я читал кое-где об этом факеле, но и не думал, что доведётся подержать его в руках! Давным-давно он принадлежал великому Мастеру-Ремесленнику.
А ты хоть немного представляешь, для чего он нужен?
Опытный горняк чешет затылок.
Знаешь, память у меня уже не та, что раньше. Читал я всё это очень давно. Но помнится, свет этого факела позволяет увидеть то, что скрыто от глаз во тьме ночи и при свете дня.
Лоан благодарит его.
Если Лоану предстоит выслушать мнение сведущего человека о другом артефакте, вернись к главе 16.
Если нет, Лоан может пойти к кузнецу в главе 29 или поговорить с патрульными в главе 33.
Глава 33
Лоан находит двух молодых патрульных.
Лоан! восклицает один из них, Марсель. Тебе лучше? Говорят, ты пытался поцеловать крипера!
Лоан уверен, что эта история будет преследовать его до скончания века! Патрульные всего на год старше, однако не упускают ни единой возможности посмеяться над ним.
Ха ха принуждённо смеётся Лоан. Говорят, вы можете кое-что рассказать о странностях, творящихся в долине.
Да, мы много чего знаем, кивает второй патрульный, Пит. Так что же, сам Исток избрал господина для выполнения важной миссии?
Ну, понимаете
Однако закончить ему не дают.
Нам кажется, ты на такое не годишься. И не только мы так считаем, добавляет Марсель. Это дело для настоящих мужчин.
Лоан обиженно молчит.
Он прав! Это дело для взрослых, мужественных парней, как мы, которые не боятся сме Марсель, помоги! Сними это с меня! Сними это с меня!