И что же создал мой сын? сохраняя хладнокровие, спросил Прабхакар. Савитар с лакомой улыбкой доложил ему.
Эдельвейсы из молочных зубов? хмыкнул с лёгкой усмешкой Прабхакар. Но ведь это же растения, не животные. У них нет души, только жизненные соки.
Ты смеешь оправдывать своего сына? поднял густую чёрную бровь Савитар.
Нет. Я лишь хочу сказать, что наказание не соразмерно вине Ананда. Нет сомнений, мой сын оступился. Но его вела любознательность, а не желание преступить закон.
Савитар довольно ухмыльнулся.
Если тебе мало того, что твой сын нарушил один закон Я дам слово королевской страже, Савитар требовательно посмотрел на королевскую стражу, которая толпилась в доме Прабхакара.
Молодой, такой же красоты и стати, как Алатар, и в такой же лёгкой броне, как у принца, выступил вперёд, неловко опустил глаза, будто сам был в чём-то повинен, и, пытаясь поскорее с этим покончить, быстро проговорил:
Сегодня ваш сын, то есть Ананд, совершил полёт над Бенгардией без разрешения учителя, приблизившись на близкое расстояние к городу, и чуть не раскрыл одну из наших тайн чужакам.
Я не виноват! наконец подал голос Ананд. Савитар скривил насмешливую улыбку. За мной гнались, мне пришлось
И кто же за тобой гнался, Ананд? спросил Савитар, и зловредная улыбка на его морде почти связалась в круг.
Ананд так и остался стоять с раскрытой пастью. Да, он недолюбливал Акила с Фаром, но подставлять он их не хотел.
Я не могу сказать.
Можешь и не говорить. Мне известны имена Акил и Фар. С ними мы разберёмся позже.
Если я правильно понял тебя, Савитар, ты и королевская стража сначала нанесли визит мне, а не матери обидчиков моего сына? спокойным, но твёрдым голосом поинтересовался Прабхакар.
У твоего сына проступков больше, чем у его обидчиков. И они преследовали нарушителя.
И тоже нарушили закон.
Нарушили или нет не тебе решать, а мне! вскричал Савитар так, что в хижине зазвенели стёкла. За его проступок я брошу Ананда в темницу!
Как бы то ни было, я не отдам своего сына тебе на суд, подвёл черту Прабхакар. Его будет судить только мой король. А теперь попрошу всех оставить меня наедине с Анандом.
Савитар резко развернулся, на прощание метнув в Прабхакара презрительный взгляд, прогундел себе что-то под нос и вместе со стражей покинул хижину.
Отец строго покосился на сына, и у того душа ушла в пятки. Но вдруг Прабхакар смягчился, и его усы озорно распустились синими колокольчиками, а под ними задрожала шкодливая, детская улыбка.
Мой сын создал живое! Своё первое живое! Кому скажешь не поверят! резвился по хижине Прабхакар, не зная, куда деть радость.
Так ты на меня не злишься? с недоверием спросил Ананд.
Спрашиваешь, злюсь ли я? удивился отец, наконец, перестав кружится. Ну, конечно, нет! Это же твоё первое творение! Но больше так не делай, хорошо? Король явно останется недоволен твоей выходкой. Но догадываешься ли ты, что твоя выходка значит для меня?
Не-ет протянул Ананд и пожалел о том, что его сейчас не ругают.
Ты теперь можешь помогать мне с доспехами! пропел отец. Мы будем вместе трудиться над доспехами королевского стражника для самого бенгардийского принца!.. Ох, кажется, лишнего сболтнул Не говори Алатару, что эти доспехи для него, пожалуйста. Видела бы тебя наша мама спи спокойно в колыбели Вселенной Она бы тобой гордилась, с радостной печалью произнёс Прабхакар.
Мама бы убила меня за такое, наморщил лоб Ананд.
Твоя мама была очень миролюбивой бенгардийкой. Просто она чтила законы Бенгардии, порой слишком рьяно.
На следующий день в Бенгардию вернулись добытчики малахитовой травы. Их морды были усталы, как мшистые горы, но они благоухали светлой радостью от возвращения в родные края. Весь бенгардийский народ встречал своих героев на площади, рядом с круглым фонтаном, в котором за игрой водной ряби плющились выложенные из квадратов мозаики планеты.
Зелёный коридор не зря ещё называют Малахитовым лесом, он такое же живое существо, как и деревья, только, в отличие от деревьев, он обладает разумом и волей. Когда искатели малахитовой травы, наконец, добывают её, Коридор переносит их в то место, в котором они должны быть. А истинный бенгардиец всегда должен быть в Бенгардии. И малахитовую траву не приходиться тащить на своих горбах она оказывается там, где ей и положено быть: в королевской сокровищнице.