В этом есть и преимущество, добавил Джордж. Если нас будет трое, то в случае необходимости двое могут предпринять активные действия, и Флора при этом не останется одна.
Да, ты прав. Это большое преимущество.
К тому времени по небосводу начал растекаться мягкий серебристый свет. Взошла луна. После ночной грозы воздух был по-прежнему чист и свеж, поэтому сияние луны казалось ярче и прекраснее, чем обычно. Сумерки сгущались, но приобретали нереальные молочные оттенки.
Заметив восход ночного светила, оба брата поспешили в комнату Флоры. В коридоре их уже поджидал мистер Маршдел. Хотя Генри и Джордж не имели ничего против компании отважного джентльмена, они начали уговаривать вернее, настойчиво убеждать его не нарушать своего покоя, сидя с ними у ложа сестры. Но тот резонно ответил:
Позвольте мне остаться. Я старше вас и могу оценить ситуацию спокойнее, чем вы. Если вчерашний гость объявится снова, он больше от меня не убежит.
И как же вы его поймаете?
С именем Бога на устах я вступлю с ним в схватку, торжественно объявил мистер Маршдел.
Вы уже пытались сделать это прошлой ночью.
Да, пытался. И я забыл показать вам, что осталось в моих руках. Смотрите. Что вы скажите об этом?
Он показал им обрывок рукава со старомодными кружевами и двумя золоченными пуговицами. При более тщательном осмотре юноши сошлись во мнении, что это часть какого-то обветшалого камзола. Внезапно Генри занервничал и задал мистеру Маршделу вопрос:
А этот кусок не напоминает вам одежду прошлого века?
Он остался в моих руках только потому, что буквально истлел и уже не мог выдерживать натяжения.
Кроме того, от него исходит странный запах.
Я тоже заметил его, сказал мистер Маршдел. Должен признаться, что этот запах навевает мне мысли о тлене могилы.
И мне, согласился Джордж. А что если наш ночной визитер имеет к могиле и тлену прямое отношение?
Будем надеяться, что нет. Лично я не хочу допускать в свой ум никаких доказательств того, что мы пока можем отрицать пусть даже и с трудом.
Мистер Маршдел засунул обрывок камзола в карман, и трое мужчин, стараясь не шуметь, вошли в комнату Флоры.
***
***
До полуночи оставалось несколько минут. Луна поднималась по дуге небес, лаская землю призрачным сиянием. За окнами была такая красота, какую редко можно увидеть, даже прожив большую и долгую жизнь.
Флора спала, поэтому оба брата и мистер Маршдел, сидевшие у ее ложа, хранили молчание. Сон девушки становился все более беспокойным, и мужчины боялись нарушить его каким-либо громким звуком. Время от времени они перешептывались между собой. Комната хотя и была меньше прежней спальной, но позволяла им сидеть на некотором расстоянии от постели Флоры.
Поначалу они вообще молчали, но когда часы пробили полночь, и эхо последнего удара угасло в тишине, трех стражей охватила безотчетная тревога. Чтобы избавиться от нее, мужчины завели беседу.
Как сияет луна, тихо вымолвил Генри.
Я никогда не видел ее такой яркой, ответил Маршдел. У меня растет убеждение, что сегодня ночью нас никто не потревожит.
Вчера он явился позже, заметил Генри.
Да, пока рано поздравлять друг друга со спокойным дежурством.
Весь дом затих, добавил Джордж. Я и не думал, что тишина может быть такой интенсивной.
Действительно тихо.
Тсс! Она пошевелилась.
Застонав во сне, Флора сделала легкое движение. Занавес, опущенный вокруг кровати, защищал ее глаза от лунного света, который вливался в комнату. В принципе, можно было бы закрыть ставни, но мужчины не стали делать этого, поскольку в темноте их наблюдение оказалось бы бесполезным, и они не увидели бы того, кто попытался бы проникнуть в комнату.
Прошло не меньше четверти часа, прежде чем мистер Маршдел прошептал:
Мне сейчас пришло в голову, что этот кусок ткани, оторванный мной прошлой ночью от одежды вора, удивительным образом напоминает по цвету и стилю камзол того мужчины, который изображен на портрете в комнате, где прежде спала Флора.
Я подумал об этом, как только увидел обрывок, ответил Генри. Но, честно говоря, побоялся признать в нем еще одно доказательство в пользу гипотезы о вампире.
Тогда мне не стоило показывать вам эту ткань, сказал мистер Маршдел. Я сожалею о своем поступке.
Не вините себя за усердие, отозвался Генри. Вы действовали правильно. Это просто я до глупости впечатлительный юноша. Однако раз уж вы заметили такое сходство, то я должен признаться вам в настойчивом желании проверить эти наши наблюдения и сравнить лоскут с портретом.