Анастасия Шлейхер - Смерть в саду стр 16.

Шрифт
Фон

 Прошу прощения, господа,  сказал он как можно громче.  Я не актер и не попрошайка. Я представитель закона! Так что попрошу слушать, когда я к вам обращаюсь!

После такого заявления моряки разом замолчали и тупо уставились на детектива. Надо признаться, что Эдвард тут же стушевался, мгновенно осознав, что сморозил глупость. Разумеется, у него не было при себе ни настоящего, ни фальшивого значка, чтобы подтвердить свои слова. Зато имелся пистолет на случай, если придется защищаться вот от таких случайных знакомых.

 Дело вот в чем, господа,  не слишком уверенно продолжил Эд.  Я проходил мимо и случайно, краем уха услышал, как один из вас упомянул «Весёлого Джека». Я как раз должен был встретиться там со своим давним приятелем, но так и не смог отыскать это место. Никто из тех, кого я спрашивал, не смог объяснить мне, где находится это заведение.

Один из матросов, тот, что был старше остальных, с призрением в голосе спросил:

 А что такому, как ты, делать в этом пабе?

 Да вы на него только посмотрите! Он, поди, пират!  с усмешкой брякнул другой. Вон какой смелый! Весь так и трясется!

 Пират так пират! ХА!  гаркнул высокий матрос в синей шапке.  Точь-в-точь как его приятель, весёлый Джек!

Очередная острота беззубого моряка заставила его товарищей вновь покатиться со смеху. Увы, громкое заявление Эдварда о том, что он является представителем правопорядка, не возымело на них ни малейшего эффекта. Эта шайка пьянчуг и бездельников не воспринимала его всерьёз. Детективу оставалось лишь одно  попробовать с ними договориться.

 Я дам десять шиллингов тому, кто расскажет мне, как найти этот паб,  объявил он уверенно.

Услышав такое щедрое предложение, матросы быстро переглянулись между собой. Кто-то всё ещё продолжал хохотать, другие же уставились на Эдварда с явно недобрыми намерениями.

Самый старший из них, толстый моряк в чёрной шапке, с длинной седой бородой и шрамом на всю правую щеку, прорычал:

 Вали-ка ты отсюда, сынок, пока цел! Если будешь и дальше надоедать приличным людям, мы живо научим тебя хорошим манерам!

Вся компания снова разразилась громовым хохотом. Каждый матрос отпустил несколько едких комментариев на счёт Эдварда, совсем не стесняясь в выражениях.

Детективу не оставалось ничего иного, как только бросить эту глупую затею и отправиться восвояси. Он уже успел свернуть в соседний переулок, как вдруг чья-то тяжелая рука опустилась ему на плечо. Эдвард машинально выхватил из кобуры свой пистолет и, круто развернувшись, направил дуло в сторону нападавшего.

 Эй, эй, сынок, не горячись! Я всего лишь старый моряк, который хочет немножко подзаработать!

 Кто ты такой и что тебе нужно?  переведя дух, но, не опустив оружия, спросил Эдвард.

 Я Бобби, просто Бобби,  ухмыльнулся незнакомец.  Да это же я только что спас тебя от толпы разъяренных моряков. Ну и спектакль ты нам там устроил! «Я  представитель закона! Прошу прощения! Я дам вам десять шиллингов!» Ха! Ха! Ха!  кривляясь и передразнивая Эдварда, моряк покатывался со смеху.

 Но ведь это именно ты велел мне убираться, пока не пересчитал все мои кости! И ты называешь это спасением?

 Да если бы я не прогнал тебя, сейчас бы ты уже лежал где-нибудь в подворотне с разбитым носом, без денег и уж точно без этой твоей славной игрушки,  Бобби указал пальцем на пистолет.

 Что тебе нужно? Зачем за мной увязался?

 Я же сказал! Бобби всего лишь бедный моряк и просто хочет немного подзаработать.

 И, видимо, Бобби не горит большим желанием делиться со своими товарищами?  догадался детектив.

 Что правда, то правда. Эти негодяи пропьют всё до последнего пенни. А мне Ну В общем, мне нужно кое-что прикупить. Так, по мелочи. Вот тут-то ты и нарисовался очень кстати. Так уж и быть  я провожу тебя к «Веселому Джеку» за символическую сумму в три фунта.

 В три фунта?  поразился такой наглости Эд.  Но я предлагал десять шиллингов! Скажи на милость, зачем мне столько тебе платить? Ты, быть может, возьмешь эти деньги, ткнешь меня ножом в бок и смоешься. Почему я должен тебе верить?

 Ты предлагал десять шиллингов, не зная, о чём просишь,  недовольно объяснил моряк.  Если хочешь узнать, где находится «Весёлый Джек», плати сверху! Ты ведь даже не догадываешься, что это за место, так ведь?  Старик причмокнул языком, и его лицо растянулось в противной улыбке.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора