практика das Praktikum, das Referendariat (для учителей)
практикант der Praktikant, die Praktikantin
предложение das Angebot
предложение работы (приглашение на работу) das Stellenangebot
предприятие das Unternehmen
преимущества работы die Vorteile der Arbeit
премия die Prämie
преодоление стресса die Stressbewältigung
престижный prestigeträchtig, angesehen
прибыль der Gewinn
привлекать клиентов die Kunden gewinnen
приёмная das Wartezimmer (зал ожидания), das Sprechzimmer (кабинет для приёма посетителей)
призвание die Berufung
приказ die Anweisung (распоряжение), der Befehl (у военных)
приказ о приёме на работу die Anweisung zur Einstellung, die Anweisung zur Anstellung
приказ об увольнении die Anweisung zur Entlassung
приказывать anordnen, befehlen (у военных)
приложение (к письму) der Anhang
принимать меры Maßnahmen ergreifen
принимать предложение das Angebot annehmen
приносить прибыль Gewinn bringen
принципы управления персоналом die Grundlagen des Personalmanagements
приобретать опыт работы Berufserfahrung sammeln
приобретать права на франшизу die Franchise-Rechte kaufen
проблема das Problem
проводить собеседование das Vorstellungsgespräch führen
прогресс der Fortschritt
продукт das Produkt, das Lebensmittel (продовольствия)
прожиточный минимум das Existenzminimum
производительность die Arbeitsleistung, die Produktivität
производственный отдел die Produktion
пропуск der Ausweis
профессиональное образование die Berufsausbildung
профессиональные курсы die professionellen Kurse, die beruflichen Kurse
профессиональные навыки berufliche Qualifikationen
профессия der Beruf, der Job
проходить курс обучения die Schulung besuchen, den Kurs besuchen
психологическое тестирование der psychologische Test
пунктуальность die Pünktlichkeit
работа der Beruf (профессия), die Arbeit, der Job
работа на полный рабочий день die Vollzeitarbeit, die Arbeit in Vollzeit
работа по сменам die Schichtarbeit, der Schichtdienst
работа с частичной занятостью die Teilzeitarbeit, die Arbeit in Teilzeit
работать два через два immer zwei Tage durcharbeiten und dann zwei Tage frei haben
работать допоздна bis spät arbeiten
работать по контракту unter Vertrag arbeiten, auf Vertragsbasis arbeiten
работать посменно in Schichten arbeiten, Schicht arbeiten
работать сверхурочно Überstunden machen
работать сутки через трое immer 24 Stunden durcharbeiten und dann drei Tage frei haben
работать удалённо im Homeoffice arbeiten, von zu Hause aus arbeiten
работодатель der Arbeitgeber
рабочая виза das Arbeitsvisum
рабочее место der Arbeitsplatz
рабочий день der Arbeitstag
разрабатывать entwickeln
распечатывать на принтере ausdrucken
расписаться unterschreiben
распорядок дня der Tagesablauf
распространение товаров der Vertrieb der Waren
распространять товары die Waren vertreiben
расходы на проезд die Fahrtkosten
регистрационная стойка, регистрация, администрация die Rezeption
результат das Ergebnis, das Resultat
резюме der Lebenslauf
реклама die Werbung, die Reklame
рекламный щит die Plakatwand
рекомендательное письмо das Empfehlungsschreiben
рекомендация die Empfehlung
рекрутинг, подбор персонала die Personalrekrutierung, die Personalauswahl
репутация der Ruf
реструктуризация компании die Firmenumstrukturierung
речь die Rede
руководить компанией die Firma leiten, das Unternehmen leiten
руководство компании die Geschäftsleitung, die Geschäftsführung, die Firmenleitung, die Unternehmensleitung
ручная работа die handwerkliche Arbeit, die manuelle Arbeit
рынок труда der Arbeitsmarkt
самозанятый selbständig, freiberuflich (учителя, адвокаты, нотариусы)
самопрезентация, самоподача die Selbstpräsentation
сверхурочные часы die Überstunden
сводка die Zusammenfassung
связи die Verbindungen
сдавать анкету das Bewerbungsformular abgeben
сделать успешную карьеру Karriere machen
сдельная оплата труда der Leistungslohn, der Stücklohn
сертификат das Zeugnis, das Zertifikat
сертификат о прохождении обучения das Ausbildungszeugnis, das Abschlusszeugnis
сетевой маркетинг der Strukturvertrieb
скидка der Rabatt, die Ermäßigung, der Preisnachlass
склад das Lager
служащий низшего звена der Mitarbeiter der unteren Führungsebene
служащий среднего звена der Mitarbeiter der mittleren Führungsebene
служащий, работник, сотрудник der Angestellte, der Mitarbeiter
служба гарантийного обслуживания der Reparaturservice
служба рассылки der Versandservice
служебная машина der Firmenwagen, der Dienstwagen
снижение цены die Preissenkung
снимать средства со счёта Geld vom Konto abheben
собеседование das Vorstellungsgespräch
собрание die Versammlung
событие das Ereignis
совладелец der Mitinhaber
согласно договору laut Vertrag
создавать спрос на продукт die Nachfrage nach dem Produkt schaffen
сокращать wegen Personalabbau kündigen, wegen Personalabbau entlassen
сокращение штатов der Personalabbau
сопроводительное письмо das Anschreiben
сотрудничество die Zusammenarbeit, die Kooperation
социальное страхование die Sozialversicherung
специалист der Spezialist