Я не мешал ему.
Наконец он сказал:
- Мне не хочется браться за это дело. У Брендона наверняка есть более веские улики, чем этот револьвер.
- Возможно, но не в этом дело. Нельзя же повесить на человека этот киднэппинг только потому, что он сидел в тюрьме.
- Разумеется, нет. Ладно, Вик, я съезжу в управление и посмотрю на парня. Но предупреждаю вас, если мне покажется, что он виновен, я
отстранюсь от этого дела. Слишком много вокруг него рекламы, чтобы позволить себе связаться с проигрывающей стороной.
- Все-таки мне кажется, что это дело сфабриковано. Во всяком случае, взгляните на Пирелли. И не придавайте большого значения тем уликам,
которые выдвигает полиция. Этим я собираюсь заняться сам.
- Что ж, хорошо. Я посмотрю, что можно сделать. Заходите ко мне в контору завтра утром.
- Я позвоню вам еще сегодня. - Я повесил трубку, чтобы он не успел возразить.
Майра напряженно следила за мной.
- С кем вы говорили?
- С Джастином Франконом - лучшим адвокатом всего тихоокеанского побережья. Если он убедится, что обвинение против Пирелли подстроено, он не
упустит высказаться по этому поводу и не успокоится до тех пор, пока Ник не будет на свободе.
- Он сейчас поедет в полицию?
- Да, и держу пари, что он остановит Брендона.
Она закурила сигарету, ее руки заметно дрожали.
- Думаю, Ник знал, что делал, когда велел мне обратиться к вам.
Это прозвучало, как величайшая похвала.
Я допил виски и встал.
- Где я могу вас найти?
- Монте-Верде-авеню, 245. Зеленый дом по левую сторону улицы. Я живу одна.
Пока я записывал адрес, она добавила:
- Потребуется немало денег, а?
- Вас это не должно волновать. Я обещал Пирелли помочь при случае и финансовых условий не ставил.
- Спасибо.
- Теперь слушайте. Я тоже намереваюсь поехать в полицейское управление. Пока я практически ничего не могу сделать для Ника, но если мне
повезет, смогу его увидеть.
- Вы думаете, что вам разрешат поговорить с ним?
- Возможно. Мифлин, лейтенант из отдела по расследованию убийств, - мой друг. Он может устроить это. Что передать Нику от вас?
На мгновение ее взгляд смягчился, губы дрогнули.
- Передайте, что я люблю его.
Глава 2
К тому времени как я добрался до центра, известие об аресте Пирелли распространилось по всему городу. Мне не удалось даже подъехать к
полицейскому управлению. Здоровенные копы перегородили улицу и направляли машины в объезд по Оркид-бульвару. Прежде чем свернуть, я увидел перед
зданием управления бурлящую толпу. Оставив машину, я вышел. Толпа прибывала с каждой минутой. Ни ругань полицейских, ни толчея не останавливали
людей, пришедших поглазеть на невиданное зрелище. В дверях управления стоял отряд отборной гвардии Брендона с поднятыми дубинками. У меня не
было никаких шансов пройти через них. Я пробрался к аптеке, находившейся напротив полицейского управления. Она была пуста, если не считать
провизора в белой куртке, стоявшего в дверях.
- Мне нужно позвонить, - бросил я ему, когда он с неохотой оторвался от захватывающего зрелища.