Дороти Ли Сэйерс - Под грузом улик. Неестественная смерть стр 12.

Шрифт
Фон

Неприятные чувства в компании не были бы такими острыми, если бы не присутствие детектива. Тихий молодой мужчина в твидовом костюме сидел рядом с солиситором[6] Мерблсом и ел карри. Он приехал из Лондона в пятницу, раскритиковал местную полицию и резко разошелся во мнениях с инспектором Крейксом. Следственную информацию он держал в тайне, а ведь если подать ее открыто, арест герцога Денверского можно было бы предотвратить. Детектив бесцеремонно обошелся с несчастными гостями, пообещав проверить каждого, и устроил компании жуткий день. А в довершение всего объявил себя близким другом лорда Питера Уимзи, на этом основании поселился в домике егеря и заявился на завтрак в особняк.

Мистер Мерблс был уже в летах и страдал от капризов желудка. Он поспешно приехал вечером в четверг и нашел, что расследование ведется не так, как следует, а его клиент непроходимо упрям в своих показаниях. Он всеми силами пытался связаться с королевским адвокатом Импи Биггсом, но тот, не оставив координат, куда-то исчез на выходные. Мерблс жевал маленький сухой тост, и ему невольно понравился детектив, который называл его «сэр» и предлагал масло.

 В церковь кто-нибудь собирается?  спросила герцогиня.

 Мы с Теодором хотели бы, если это не доставит слишком много хлопот,  ответила миссис Петтигрю-Робинсон.  Хотя мы можем пойти и пешком, ведь церковь не слишком далеко.

 В добрых двух с половиной милях,  уточнил полковник Марчбэнкс.

Мистер Петтигрю-Робинсон кинул на него благодарный взгляд.

 Разумеется, вы отправитесь на машине,  пообещала герцогиня.  Я тоже поеду.

 Вот как?  удивился достопочтенный Фредди.  Не боитесь, что станете там объектом всеобщего внимания?

 Право же, Фредди,  усмехнулась герцогиня,  какое мне до этого дело?

 Ну как же, говорят, что здесь живут только социалисты и методисты

 Методисты в нашу церковь не ходят,  заметила миссис Петтигрю-Робинсон.  Методистов там не будет.

 Полагаете?  не согласился Фредди.  Еще как придут, если решат, что там будет на что посмотреть. Для них это интереснее, чем похороны.

 В этом деле надо руководствоваться долгом, а не стремлением к приватности,  сказала миссис Петтигрю-Робинсон.  Особенно в наше время, когда люди настолько безвольны.  Она покосилась на Фредди.

 О, миссис П.,  мило улыбнулся тот,  не обращайте на меня внимания. Все, что я хотел сказать: если эти господа поведут себя непотребно, не вините меня.

 Кому может прийти в голову вас винить, Фредди?  удивилась герцогиня.

 Не меня, так мою манеру изъясняться.

 А вы что думаете по этому поводу?  обратилась ее светлость к мистеру Мерблсу.

 Полагаю,  ответил солиситор, осторожно помешивая кофе,  хотя ваше намерение прекрасно и делает вам честь, мистер Арбатнот все-таки прав в своем мнении, что это может привлечь к вам э-э-э некоторое ненужное внимание. Я сам всегда считал себя искренним христианином, но думаю, что вера не требует, чтобы мы выставлялись напоказ в таких незавидных обстоятельствах.

При этих словах Паркер вспомнил изречение лорда Мельбурна[7].

 В конце концов,  вмешалась миссис Марчбэнкс,  Хелен права: какое это имеет значение? Нам всем нечего стыдиться. Совершенно очевидно, что произошла глупейшая ошибка, и я не понимаю: если кому-то хочется в церковь, почему бы не сходить?

 Согласен, дорогая, согласен,  тепло кивнул полковник.  Мы должны прислушиваться только к себе. Давай так и поступим, а перед проповедью уйдем. Покажем им всем, что не верим, будто старина Денвер наломал дров.

 Ты не забыл, дорогой,  перебила его жена,  что я обещала Мэри остаться с ней? Бедная девочка

 Конечно, конечно! Как глупо с моей стороны,  кивнул полковник.  Как она?

 Всю прошлую ночь не могла найти себе места,  ответила герцогиня.

 Может, сегодня утром хоть немного поспит. Какой удар для нее!

 Который еще может оказаться для нее благом,  заметила миссис Петтигрю-Робинсон.

 Дорогая!  одернул ее муж.

 Интересно, когда мы что-нибудь услышим от сэра Импи?  поспешно спросил полковник Марчбэнкс.

 В самом деле,  протянул Мерблс.  Я рассчитываю на его влияние на герцога.

 Разумеется,  поддержала его миссис Петтигрю-Робинсон.  Герцог должен объясниться ради всеобщего блага: сказать, что делал на улице в такое время,  а если откажется, это обязательно нужно расследовать. Ведь именно для этого предназначены детективы. Не так ли?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3