Узлипат Усмановна Гасанова - Фразеологический словарь даргинского языка стр 17.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 490 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Бугъаван бевъик1ули 2.«кричать от сытости и довольства» (букв. «рев как у быка»).

Бугъаван кайзурли сай«уперся как бык» (букв. «встал как бык»).

Бугъаван ц1акьси «сильный и крепкий» (букв.«сильный как бык»).

Бугъалагъуна хъяб «об энергичном, здоровом мужчине» (букв. «бычья шея»).

Бугъас бугъа камх1ебирар «клин клином вышибают» (букв. «быку встретится бык»).

Бузерила адам «простой труженик, работяга» (букв. «человек труда»).

Бузх1ебузуси кепеклизи агарси «ничего не стоит» (букв. «гроша ломаного не стоит»).

Бук1майли бук1ул к1аван «как ветром сдуло» (букв. «как легкий листочек ветром»).

Бук1мала изала «ревматизм» (букв. «болезнь суставов»).

Бук1ун агарси хяван «беспризорник, не имеющий ни семьи, ни дома»(букв. «как собака без чабана»).

Бук1ун агарти мазаван «остаться без присмотра» (букв. «как овцы без чабана»).

Бук1унна т1ерхьаван «постоянно вместе; как нитка за иголкой» (букв. «как посох чабана»).

Букусила т1яг1ям агара «нет аппетита» (букв. «у еды вкус пропал»).

Булбул чат1аван «умеющий красиво петь или говорить» (букв. «словно соловей»).

Булбуллагъуна т1ама «красивый сладкоречивый голос» (букв. «голос как у соловья»).

Булбул чат1ала лезми «сладкоречивый» (букв.«соловьиный язык»).

Булбул чат1алаван пасих1си лезми «сладкоречивый» (букв. «язык мудрый, как у соловья»).

Булбулван далайик1ули «красиво поет» (букв. «поет как соловей»).

Бунагь к1ап1бариб «позор скрыл» (букв. «скрыл грехи»).

Бунагь чесиб«согрешил» (букв. «грех взял на душу»).

Бунагьла ц1али игу «будет наказан» (букв. «грешный огонь сожжет»).

Бунагьунази кайкиб «стал виноватым» (букв. «попал в грешные дела»).

Бунагьуназибад умубиэс«исправиться, вести праведный образ жизни» (букв.«очиститься от грехов»).

Бунагьуни дирцес«оправдаться, очиститься» (букв. «смыть грехи»).

Бунагьуни дучиб«взял грех на душу» (букв. «грехи собрал».

Бур батес «уйти навсегда» (букв. «оставить порог»).

Бурбунар кьядга кьяйда челукьуси дард «непреходящая печаль» (букв. «горе, которое колется как колючий ежик»).

Бурги агарти «безрассудные, глупые» (букв. «головы не имеющие»).

Бурги цагъунти «одного уровня» (букв. «одинаковые головы»).

Бурдиб киса «о бедном, нищем человеке» (букв. «рваный карман»).

Бурдиб пада «нищий оборванец» (букв. «рваные штаны»).

Бурдибси кани «набивающий брюхо» (букв. «рваное брюхо»).

Бурдибси мух1ли «о болтливом человеке» (букв. «дырявый рот»).

Буреба агарси «о нищем человеке / гол как сокол» (букв. «гол как иголка»).

Буребаван бугаси «очень острый» (букв. «острый, как иголка»).

Буребаван ч1янк1ули «гол как сокол /крайне беден» (букв. «гол как иголка»).

Буребала бехIалра малугад «ничего не давай» (букв. «не давай и кончика иголки»).

Буребала бехБуребала бехБуребала бехБуребала бехБуребала бехБуребала бехБуребала бех «об очень худом человеке»(букв. «тонкий как кончик иголки»).

Буребала бех1цада «очень мало» (букв. «размером с игольное ушко»).

Бурес х1ейруси «невозможный ни словами рассказать, ни пером описать» (букв. «нельзя сказать»).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора