Кира Рамис - Герцогиня-служанка стр 5.

Шрифт
Фон

 Моронгам без хозяев очень плохо живётся. Если умирает весь род, то моронг уходит, становится диким, страшным, нападает на скот и даже людей,  его слова становились всё тише, а перед моими глазами встала картинка из старой книги.

На ней было изображено жуткое существо, мало чем походившее на моронга. Ростом он был в два раза выше, чем Шусти, огромные когти, шерсть клочками свисала, виднелись проплешины на чёрной коже, длинные острые клыки, с которых капала слюна. Неужели это правда моронг? Бр-р Не хотела бы я такого встретить.

 Поэтому диких отлавливают и убивают,  закончил Шусти.  Мы рады, что вы очнулись. Родовая магия вас приняла, как и мы. Живите долго и счастливо. Не бойтесь нас, мы никогда не предадим.

 Подожди,  я села обратно на топчан.  А как же мои сёстры? Они же тоже наследницы?  память предшественницы отказывалась выдавать информацию о девушках.

 Что вы!  махнул рукой моронг.  Ваш отец взял госпожу в жёны вдовой с маленькими девочками. Его друг погиб на охоте, а молодая вдовица была прекрасна ликом и характером. Герцог давно подыскивал для Аннабель любящую мать.

 Плохо искал,  вздохнула я.  Почему я живу на кухне? Бред какой-то.

В этот момент с водой пришёл Роби.

Моронги переглянулись между собой и улыбнулись. Неужели общаются мысленно?

 Потому что Аннабель была очень тихой, богобоязненной и послушной дочерью, слово старшего родственника закон. Ей приказала мачеха, она и не стала противиться,  пояснил Роби, ставя ведро на скамейку.  Госпожа Генриетта всю злость на ней вымещает, не бить же ей своих любимых кровиночек. До вашей свадьбы она ваш опекун, может делать что ей заблагорассудится.

 Несказанно повезло, тихая и забитая, ещё и молчаливая. В библиотеку я могу ходить?

 Госпожа вам запретила покидать первый этаж,  помявшись, произнёс Роби.

 Приехали гости, которых не ждали. Исправим,  я быстро замешивала тесто на блинчики. Сытный завтрак из блинов.  Жаль, сметаны или джема нет.

Это во мне повар заговорил, я же ему ответила, что обойдутся. В арсенале кухни нашлись две тяжёлые чугунные сковороды, благо печь широкая, и через полчаса по кухне поплыл нежный блинный аромат.

 Садитесь кушать,  пригласила моронгов за стол.

 Мы? С вами?  спросил Роби, но столбиками с большими глазами замерли оба.  Нам если объедки перепадают, уже счастье,  всхлипнули они и быстро отправились мыть руки в тазу.

 Надеюсь, что блинный аромат не достигнет господских спален,  прошептала я, усаживаясь рядом.

 Нет, мы постараемся, чтобы ни один запах не ускользнул из кухни,  улыбнулся Шусти, перекидывая блинчик с ладони на ладонь.

 Я мало что помню, расскажите обо мне побольше,  я не осталась в стороне и, налив всем чая, села рядом. За окном пробивались первые солнечные лучи.  Герцогиня, герцогство. Если я помню из истории, то герцогство это не только замок, но и земли, деревни, город, практически маленькая страна в стране. Или я не права?  хотелось рассказать о том мире, где жила, но сжала зубы.  Вы ходили менять вещи на продукты к графу, как близко он живёт?

 Мы мало что можем рассказать. Ваш замок находится в городе, город прячется за высокой стеной, а за стеной поля, леса, деревни, есть несколько городов поменьше. Ваш отец умер, герцога нет, управление герцогством номинально перешло императору. А тут война, все налоги идут мимо вас, герцогиня. Поэтому слуги разбежались, есть нечего, всё продано. А граф перебрался в город из своего маленького замка, всё же тут и охраны больше. Воины императора расположились несколько лет назад, охраняют земли.

 Сколько лет идёт война?  я поёжилась. Съев три блинчика, насытилась.

 Не знаем. По словам госпожи Генриетты, та закончилась перемирием, и в наши земли скоро должен приехать наместник из завоевателей. Все надеются, что жить станет легче. А госпожа надеется, что наместник остановится в замке и выберет одну из дочек в жёны,  рассказывал Роби.

 Ясно,  улыбнулась я, направляясь к плите.

Блинчики один за другим покидали сковороды, стопка росла. Неожиданно на кухню ворвалась разгневанная старая фурия.

 Аннабель, сколько можно ждать завтрак?!  закричала та и замерла, принюхиваясь. Даже стоя у плиты, я услышала урчание её желудка.

 Доброе утро, госпожа,  присела я.  Ещё несколько блинчиков, и подам.

 Ты чего тесто жалеешь? Это разве блины? Хороший блин в палец толщиной,  она подхватила один и отправила в рот.  О!  не сдержала возгласа мачеха и потянулась за вторым, но отдёрнула руку и крикнула на моронгов:  Быстро накрыли завтрак в столовой, бездельники! Доченьки заждались! Надеюсь, ты сама не ела и не кормила этих Генриетта махнула в сторону убежавших слуг.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3