Дара Преображенская - Оно-но-Комати стр 11.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 0.01 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

 Император уехал из Киото, а Шуджи тоже нет во дворце.

Я с грустью вздохнула:

 Ну вот, значит, и в этот раз моему желанию не суждено сбыться.

Молодой самурай с таким интересом посмотрел на меня, что мне пришлось ему рассказать о своём пари с Кимико.

 Значит, ты проиграла?

 Разумеется, и Кимико целый день ела мои рисовые шарики, которые я так люблю.

 Хорошо, следующий раз тебе принесут целую гору рисовых шариков, потому что твоё желание обязательно сбудется.

 Вы уверены в этом, господин?  спросила я, уже представив себе эту самую гору.

 Вполне.

 Значит, я действительно увижу самого императора?

 Увидишь. Ты действительно увидишь его.

Молодой самурай улыбнулся, при этом на его щеках заиграли ямочки.

 Значит, ты гостишь в Киото у своей тётушки?

 Да.

 И чем же ты занимаешься?

 В округе Акита я хожу на побережье, смотрю на гору Фудзияма, слушаю плеск волн, ударяющихся о скалы..и пишу стихи.

 Ты пишешь стихи?

Молодой самурай даже встал от удивления.

 Я впервые слышу о том, что маленькая девочка может писать стихи.

Я обиделась и надула губы.

 Не такая уж я маленькая, как Вы думаете, г-н. Мои родители уже поговаривают о моей будущей помолвке с сыном соседа-феодала.

 Вот как?! Ну, тогда прочти что-нибудь из своей поэзии. Здешние придворные поэты не очень-то балуют нас своими произведениями.

 Вы действительно хотели бы послушать мои стихи?

Молодой самурай кивнул:

 Действительно, что-то подсказывает мне, что они воистину прекрасны.

Я закрыла глаза и погрузилась совсем в иную реальность, я услышала плеск волн, и мне на мгновенье вдруг показалось, что я находилась совсем не здесь, в дворцовом саду среди множества цветущих сакур.

.Вот и краски цветов

Поблекли,

Пока в этом мире

Я беспечно жила,

Созерцая дожди затяжные

И не чая скорую старость.

.

Я дорогою грёз

Вновь украдкой

Спешу на свиданье

В сновидениях ночных

Но, увы,

Ни единой встречи

Наяву не могу дождаться..

.

Печальна жизнь, удел печальный

Дан нам, смертным

Всем.

Иной не знаем доли.

И что останется?

Лишь голубой туман,

Что от огня

Над пеплом встанет поле.

.

Те слова,

Где сквозят печали

И радости мира,

Привязали меня

К жизни этой,

Юдоли бренной,

Из которой уйти хотела.

Когда я закончила, воцарилось молчание, которое, казалось, могло продлиться до бесконечности. Я открыла глаза и увидела Тэкэо, сидящего на скамье с закрытыми глазами и отрешённого от всего.

 Я закончила,  едва слышно прошептала я. Я не хотела нарушать его душевное уединение.

Наконец, Тэкэо открыл глаза и посмотрел на меня, но это был уже совсем другой взгляд взгляд человека, побывавшего в сказке и сброшенного на землю в гущу страстей. Он нахмурился:

 Я не верю, что это твои стихи,  сказал самурай.

 Не верите, г-н? Нокак же?

 Такие прекрасные стихи не могла написать обычная девочка, интересующаяся змеями.

 Но это мои стихи, г-н, хотите Вы в это верить, или нет.

Его сосредоточенный взгляд пытался что-то найти в моём; самурай крепко сжал мою ладонь.

 Читай ещё! Моя душа погружается в океан Спокойствия, когда я слышу твои стихи.

 Мне нужно возвращаться в город. Тётушка Акира, наверное, давно хватилась меня. Я могу подвести Кимико, и она из-за меня будет наказана.

 Возвращайся. На днях я буду ждать тебя здесь.

Он отпустил мою руку и с печалью взглянул на меня.

 А теперь уходи, иначе я не выпущу тебя отсюда.

Я покинула сад и благополучно возвратилась домой, однако дома тётушка Акира встретила меня со скорбью на лице.

 Где ты была, Оно-но?

Слуги были заняты сервировкой стола перед обедом, но тётушка не обращала внимания на эту суету. Пахло мисо. Я очень люблю мисо, однако в тот момент я дрожала от того, что вокруг меня витала печаль.

 Что случилось, тётушка?  спросила я.

 Пришло письмо от твоего отца. Твоя мать Мий-око, тяжело заболела. Вам нужно возвращаться домой. Через день я сама отвезу вас обратно.

 Что случилось с матушкой?

Кимико за обедом плакала, Хакира была грустна, мне показалось, что она даже стала сильнее хромать. Рыбки в небольшом аквариуме тоже вели себя беспокойно, будто, наши человеческие чувства передались и им. Тётушка отложила в сторону свой веер и серьёзно посмотрела на меня.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3