Микки Спиллейн - Я умру завтра (сборник) стр 19.

Шрифт
Фон

Я надеялся, что ничем не выдал себя, и прикидывал, свойственна ли ей обыкновенная женская интуиция и как мне реагировать на те или иные ее действия.

Она неторопливо повернулась ко мне лицом.

— Вы в самом деле это сделаете?

— Нет, — успокоил я ее. — Я вернусь вместе с тобой.

— Почему? — Слезы высохли, в глазах светилось любопытство.

— Неужели нужна какая-то причина?

— Причин слишком много. По возвращении вас там ждет смерть.

— Будущее ничего лучшего мне не обещает, — тихо сказал я ей. — Может, мне уже довелось где-то умереть, так что испытать это еще раз для меня — без разницы.

— Но это не объяснение.

— Да, — согласился я. — Все дело в тебе. Я делаю это из-за тебя. Мною овладело какое-то сумасшествие. Когда я смотрю на тебя, у меня начинает кружиться голова. Я не могу забыть ни о тебе, ни о мэре, но сейчас я преисполнен благородства, и мне даже не хочется говорить на эту тему. Просто воспринимай все, как есть. Я возвращаюсь туда с тобой.

— А что потом?

— В свое время подумаем.

— Рич...

В небе появилось какое-то пятнышко.

— Рич. — Она легко коснулась моей руки. — Рич...

От ее прикосновения я мгновенно пришел в себя.

— Спасибо, — сказала она.

— Забудьте. Мы справимся.

Я рванул джип с места, рывком переключил скорость и погнал его прямо по дороге. Кэрол схватила меня за рукав.

— Мы не можем... Рич, мы должны ехать в другую сторону! А то мы не спустимся по скальному откосу!

Вырвав руку, я ткнул в небо:

— Там самолет. Должно быть, они ищут нас. И если тут окажется полиция, вот тогда-то и начнутся неприятности. — Туман уже рассеялся под лучами утреннего солнца. — Облака пыли. Они ориентируются именно по ним.

— Так что мы делаем?

— Убираемся отсюда. Клубы пыли вздымает любая машина. Сомневаюсь, чтобы полиции пришлись по вкусу наши планы.

— Вы думаете, они знают, где мы?

— Сомневаюсь. Они только начинают поиски. — Я прижался почти вплотную к скальной стене рядом, стараясь вести джип по каменистым уступам, чтобы за нами не тянулся пыльный шлейф.

Самолет явно направлялся в нашу сторону. Он сделал вираж и нацелился на пыльное облако. Я лихорадочно припоминал время и расстояние и, когда решил, что мы у пересечения дорог, погнал джин прямо по грунтовому полотну трассы. Может, я и ошибся в расчетах, но на проверку времени не оставалось.

Кэрол облизала с губ солоноватый налет и крикнула:

— Что мы им скажем, Рич?

Это я уже придумал.

— Ты не забыла, что они меня не знают? Я просто подсадил тебя. Ты возвращалась к шоссе, и я подобрал тебя. Ты не знала ни в какую сторону идти, ни куда делись остальные. Вот только это и говори, ничего больше.

— Хорошо, Рич.

Наконец в самолете заметили нас. Он стал медленно снижаться, старый армейский L-5, и я помахал рукой полицейскому на заднем сиденье. Тот уставился на нас, хлопнул пилота по плечу и, прежде чем заходить на новый вираж, оба посмотрели на нас. На этот раз я показал жестом, что все о'кей, и ткнул большим пальцем в сторону Кэрол.

Этого им хватило. L-5, набрав высоту, заложил вираж и начал снижение, примериваясь к отрезку дороги перед нами. Самолет прокатился по дорожному полотну, и, пока он останавливался, я подрулил к нему. Полицейский выпрыгнул из кабины и, держа руку на кобуре, широкими шагами направился к нам.

— В вами все в порядке, мисс Лафонт?

— Да, спасибо.

— А вы кто?

Отвечать я не собирался. Это сделала за меня Кэрол.

— Он подсадил меня. Я... я убежала от них и добиралась до шоссе.

— Рад был помочь, — сказал я. — Я слышал, что случилось.

— Где они, мисс Лафонт?

Кэрол покачала головой. На этот раз на глазах у нее выступили настоящие слезы.

— Не знаю! — Она закрыла лицо руками, чтобы приглушить рыдания.

Я усиленно затеребил свою соломенную шляпу, отряхивая ее от пыли.

— Леди сообщила мне, — сказал я, — что убежала из какого-то места в горах.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора