Елизавета Хейнонен - Английские фразовые глаголы на каждый день в моделях и упражнениях 1 стр 4.

Шрифт
Фон

6. «Вы не возражаете, если я вас кое о чем спрошу?»  «Разумеется, нет. Не стесняйтесь, спрашивайте». «Как получается, что вы всегда выигрываете?»

7. «Вы не возражаете, если я вас кое о чем спрошу?»  «Разумеется, нет. Не стесняйтесь, спрашивайте». «Как вы заработали свой первый миллион?»

8. «Ты не возражаешь, если я тебя кое о чем спрошу?»  «Разумеется, нет. Не стесняйся, спрашивай».  «Что стало с твоими конкурентами (a business rival)?»


Ключ. 1. Do you mind if I ask you something? Of course not. Ask away. What is your real name?

2. Do you mind if I ask you something? Of course not. Ask away. Can we trust your friend?

3. Do you mind if I ask you something? Of course not. Ask away. Are you a man of honour?

4. Do you mind if I ask you something? Of course not. Ask away. Why have you never married? (Или: Why have you never got married?)

5. Do you mind if I ask you something? Of course not. Ask away. How come youre still single?

6. Do you mind if I ask you something? Of course not. Ask away. How come you always win?

7. Do you mind if I ask you something? Of course not. Ask away. How did you earn your first million?

8. Do you mind if I ask you something? Of course not. Ask away. What happened to your business rivals?

be around

В разговорной речи этот фразовый глагол употребляется в значении «быть рядом». При этом имеется в виду не столько пространственное значение, как в сочетании «сидеть рядом», сколько то значение, которое мы находим в предложениях типа «Когда я была ребенком, моего отца почти никогда не было рядом», то есть, отец редко играл со своей дочерью, не водил в зоопарк, не помогал делать уроки одним словом, мало времени проводил в обществе ребенка. Такое «рядом» обычно передается фразовым глаголом be around: My father was not around much when I was a child.

Вот еще несколько примеров, в которых be around встречается в аналогичном значении:

Everything was fine there. Not for him. Well, how would you know? You haven't been around for 10 years. «Там все было хорошо».  «Не для него».  «Откуда ты знаешь? Тебя ведь не было рядом целых 10 лет».

Marsha? Where are you going? I guess, the only way to make a new start is to be around new people. «Марша, ты куда?»  «Я думаю, единственный способ начать все сначала это оказаться среди новых людей».

В последнем примере оттенок несколько иной («оказаться рядом с кем-то, в чьей-то компании»), но это все то же значение. Сравните также: Its not safe to be around him. «Быть рядом с ним небезопасно».

He doesn't want to be around a bunch of screaming tourists.  Он не хочет оказаться рядом с группой шумных туристов.

You didn't bring her any milk? Well, you didn't think of it, either. I I've never really been around a baby. I thought you said you had seven brothers and sisters. Well, I did, but, uh, see, I was the youngest. Ты не принесла ей молока?»  «Ты ведь тоже об этом не подумал?»  «Я мне никогда раньше не приходилось возиться с малышами».  «Мне показалось, ты сказал, что у тебя было семеро братьев и сестер».  «Так-то оно так, но я был младшим».

Еще один оттенок того же значения это находиться в определенном месте, когда там что-то происходит. Например:

I need to be around when the ruling is handed down.  Я должен быть там, когда будут выносить приговор.

You wont be around tomorrow to save Tom.  Тебя не будет здесь завтра, чтобы спасти Тома.

Совсем иное значение имеет конструкция have been around. Она указывает на богатый жизненный опыт человека, много повидавшего на своем веку. Например:

I have been around a lot longer than you have, so don't try to teach me what's right and what's wrong.  Я дольше тебя прожил на этом свете, так что не надо меня учить уму-разуму.


EXERCISE 6

Передайте содержание следующих диалогов по-английски.


1.Гадалка (fortuneteller): «Ты будешь очень счастлива в браке. К сожалению, твоего мужа не будет рядом, чтобы разделить (share) твое счастье».  «Как так?»  «Согласно моему магическому кристаллу (crystal ball), ты выйдешь замуж за капитана дальнего плавания (sea captain)».

2.Гадалка: «Ты будешь очень красивой невестой. Жаль только, что твой жених (fiancé) этого не увидит, потому что его не будет рядом».  «Как так?»  «Согласно моему магическому кристаллу, он не явится (show up for sth) на свою собственную свадьбу».

3.Пират: «Когда мы будем делить (также: split sth) сокровище, капитан?» Капитан: «Достаточно скоро». Попугай капитана: «Жаль, что тебя не будет рядом и ты не увидишь, как мы будем тратить твою долю (share), Бен».

4.Капитан пиратов: «Я решил не убивать тебя, Бен, а высадить на первом необитаемом острове (desert island), который встретится на нашем пути (come across sth)». Попугай капитана: «Жаль, что нас не будет рядом, чтобы посмотреть, как ты будешь обживаться (settle into sth) на новом месте, приятель».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3