Дэвид Эддингс - Обретение чуда стр 95.

Шрифт
Фон

Внезапная радость, вызванная словами Бэйрека, мгновенно обернулась яростью. Гарион скрипнул зубами и, отбросив всякую осмотрительность, вызывающе заявил:

– Если Бэйрек считает, что я не помешаю, буду очень рад сопровождать его.

Тетя Пол, резко вскинув голову, жестко посмотрела ему в глаза.

– Твой львенок показывает зубы, Пол, – хмыкнул господин Волк.

– Не вмешивайся, отец, – бросила тетя Пол, по-прежнему гневно глядя на Гариона.

– На этот раз я вынужден, – решительно ответил старик со стальными нотками в голосе. – Мальчик принял решение, и ты не смеешь унижать его на людях своими запретами. Гарион больше не ребенок. Может, ты и не заметила, но он уже ростом почти с мужчину, да и повзрослел за последнее время. Парню скоро шестнадцать, Пол, ты можешь немного ослабить свою хватку и понять, что наступило время обращаться с ним как с мужчиной.

Тетя Пол смерила старика взглядом.

– Как скажешь, отец, – с обманчивой покорностью согласилась она. – Думаю, нам надо обсудить это позже и с глазу на глаз.

Господин Волк поморщился.

Тетя Пол обернулась к Гариону:

– Будь поосторожней, дорогой, а когда вернешься, побеседуем по душам, хорошо?

– Не потребуется ли моему господину помощь в сборах? – спросила Мирел напыщенным оскорбительным тоном, каким всегда обращалась к Бэйреку.

– В этом нет нужды, Мирел, – ответил он.

– Я ни за что не осмелюсь пренебречь своими обязанностями, – настаивала она.

– Не стоит, Мирел. Ты выразилась достаточно ясно.

– Значит, мой господин разрешает мне удалиться?

– Разрешает, – коротко объявил Бэйрек.

– Не хотят ли дамы присоединиться ко мне? – спросила королева Ислена. – Займемся гаданьем и посмотрим, может, удастся предсказать, чем кончится охота.

Королева Поренн, стоящая за спиной чирекской королевы, обреченно подняла к небу глаза, Королева Сайлар улыбнулась ей.

– Ну что ж, уходим, – сказал Бэйрек. – Кабаны ждут.

– Наверняка точат свои клыки, – вздохнул Силк.

Бэйрек повел всех в оружейную, куда пришел и седоволосый, невероятно широкоплечий человек в камзоле из бычьей шкуры с нашитыми на нем металлическими пластинками.

– Это Торвик, – пояснил Бэйрек, – королевский ловчий. Каждого кабана в лесу знает по кличке.

– Лорд Бэйрек слишком добр, – ответил, кланяясь, Торвик.

– Как охотятся на кабанов, друг Торвик? – вежливо спросил Дерник. – Никогда не охотился раньше.

– Очень просто. Я со своими охотниками криком и стуком выгоняю кабанов из лесу, а вы уже ожидаете их вот с этим.

Он показал на прочные копья с широкими стальными наконечниками.

– Когда кабан увидит, что на его пути кто-то стоит, он тут же набрасывается на врага, пытаясь убить его клыками, но вместо этого ты пронзаешь зверя копьем.

– Понятно, – с сомнением протянул Дерник, – вроде, действительно, не очень, сложно.

– Все надевают кольчуги, Дерник, – заверил Бэйрек, – ни один охотник еще не был серьезно ранен.

– Судя по твоим словам, несчастные случаи не так уж редки, – покачал головой Силк, потрогав кольчугу, висевшую на колышке у двери.

– Азартной игры без риска не бывает, – возразил Бэйрек, взвешивая на руке копье.

– Может, в таком случае лучше заняться игрой в кости? – с надеждой спросил Силк.

– Только не с тобой, приятель, – засмеялся Бэйрек.

Все начали натягивать кольчуги, а охотники в это время грузили охапки копий в сани, ожидающие в заснеженном дворе.

Гарион почувствовал, как тяжела и неудобна кольчуга. Стальные колечки впивались в тело даже через плотную одежду, и каждый раз, когда он пытался изменить позу, чтобы облегчить давление, металл стягивал кожу в другом месте.

Когда они вышли на улицу, холод тут же пробрался под платье: теплые меховые плащи на этот раз от него не спасали.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке