Дэвид Эддингс - Обретение чуда стр 41.

Шрифт
Фон

– Только не мистрис Пол, – заверил Дерник.

Волк и его остроносый приятель возвратились только к вечеру, мрачные и злые.

– Ничего, – коротко объявил Волк, почесывая белоснежную бороду.

– Так я и знала, – фыркнула тетя Пол.

Волк метнул на нее раздраженный взгляд, пожал плечами:

– Нужно же было убедиться.

Рыжебородый великан Бэйрек поднял глаза от кольчуги, которую начищал.

– Никаких следов?

– Ни малейших, – ответил Волк. – Он здесь не проходил.

– Теперь куда? – спросил Бэйрек, отодвигая кольчугу.

– В Мерос.

Бэйрек поднялся и подошел к окну.

– Дождь почти унялся, но дороги сильно развезло.

– Нам все равно не удастся уехать завтра, – вмешался Силк, плюхнувшись на стоящую около двери табуретку. – Нужно еще избавиться от этой репы. Если мы потащим ее обратно из Дарины, это вызовет излишнее любопытство; совсем ни к чему, чтобы нас запомнил кто-нибудь и рассказал какому-нибудь странствующему мергу.

– Наверное, ты прав, – заметил Волк. – Не хочется терять время, но ничего не поделаешь.

– Зато дороги подсохнут, – объяснил Силк, – да и лошадям легче тянуть пустые фургоны.

– Ты уверен, что сможешь продать все это, дружище Силк? – спросил Дерник.

– Я драсниец! – похвастался тот. – И могу продать все на свете. Пожалуй, еще и прибыль получим.

– Об этом не волнуйся, – вмешался Волк. – Репа уже сослужила свою службу, главное теперь – отделаться от груза.

– Но это вопрос принципа, – жизнерадостно возразил Силк, – а кроме того, если отдать все, не торгуясь, это тоже запомнят. Успокойся, продажа много времени не займет.

– Можно пойти с тобой, Силк? – с надеждой спросил Гарион. – Я совсем не видел города, только этот постоялый двор.

Силк вопросительно взглянул на тетю Пол. Та, немного подумав, кивнула:

– Думаю, если ты прогуляешься, особого вреда не будет, да и мне надо кое-чем заняться.

На следующее утро после завтрака Силк и Гарион с мешком репы на плечах отправились в путь. Коротышка, казалось, был в прекрасном настроении: кончик длинного острого носа подрагивал от возбуждения.

– Самое главное, – начал он, шагая по замусоренным, выложенным булыжником улицам, – не подавать виду, что очень хочешь продать, ну и знать, каковы цены на рынке, конечно.

– Разумная мысль, – вежливо ответил Гарион.

– Вчера я кое-что разузнал. Репа продается на пристани Коту в Драснии по одному серебряному линку за центнер.

– Что? – переспросил Гарион.

– Эта драснийская монета, – объяснил Силк, – почти равна серебряному империалу. Перекупщик попытается сторговать наш товар за четверть линка, но ему придется выложить половину.

– Откуда ты все это знаешь?

– Обычное дело.

– А сколько у нас репы? – спросил Гарион, старательно обходя кучу мусора.

– Тридцать центнеров.

– Это будет...

Гарион наморщил лоб, пытаясь произвести сложные вычисления в уме.

– Пятнадцать империалов, – быстро насчитал Силк, – или три золотых кроны.

– Золотых? – удивился Гарион. Золотые монеты так редко встречались в стране, что само это слово звучало волшебством. Силк кивнул:

– Предпочитаю именно золото. Легче нести. Серебро слишком много весит.

– В какую же сумму обошлась репа?

– Пять империалов.

– Фермер получает пять, мы – пятнадцать, а перекупщик – тридцать? – недоверчиво охнул Гарион. – Но это несправедливо.

– Так уж устроен мир, – пожал плечами Силк и, показав на внушительное здание с широким крыльцом, добавил:

– А вот и дом торговца. Когда мы войдем, он притворится, что очень занят и не интересуется сделкой, а позже, когда начнем торговаться, обратит на тебя внимание и станет расхваливать.

– Меня?

– Посчитает, что ты мой родственник – сын или племянник, и решит, что я растрогаюсь и сбавлю цену.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке