Свое оружие мы оставляем здесь. — Карн прервал связь прежде, чем рабы могли ответить. Он достал оружие из костюма, бросил его и направился к выходу. Его люди запротестовали:
— Милорд, это несерьезно. У вас нет шансов. Пусть люди на первом уровне охраняют вас. — Карн посмотрел на молодого офицера из синих, кто предложил это.
— А если удивление мятежников, вызванное нашим появлением, не принесет нам победы? Что тогда? Они погибли! Погибли все! У нас было уже достаточно нелепых жертв. Нет, пусть они лучше привлекают внимание мятежников, оставаясь на месте. — Он двинулся вперед.
Фон Шусс положил свою руку на плечо Карну:
— Пусть кто-нибудь из нас пойдет вперед, мой повелитель. Не рискуй собой без необходимости.
Карн кивнул:
— Но это будешь не ты, Ник. Твой дом не лучше выглядит без наследника, чем мой.
Виллем, Дженкинс и двое из синих прошли вперед. Они ступили в глубокий снег, который почти закрывал лифт, оставляя свободным лишь вход в него. Один из синих открыл крышку лифта:
— Сюда, милорд!
Люди, сопровождавшие Карна, спустились в квадратный грузовой лифт. Карн спрыгнул в него последним, нажал кнопку, и лифт, вздрогнув, пошел вниз, а затем так же резко остановился. Дверь открылась, и рослый, мускулистый раб в сопровождении, по крайней мере, пятидесяти других вошел в лифт.
Карну показалось, что он уловил тень уважения в светлых глазах раба.
— Кто из вас Лхарр?
Карн сделал шаг вперед.
— Я. Ты — Анс-кузнец?
— Да. Ты намного моложе, чем я думал! Вы выходите?
— Я чувствую себя лучше здесь, — ответил Карн. — Я не знаю, насколько ваши люди находятся под контролем. Мои же не откроют огонь до тех пор, пока на них не нападут. — Он протянул руки вперед: — Смотрите, у меня нет с собой оружия.
— Это немного, учитывая, что твои люди вооружены и ты защищен с трех сторон. Однако ты сдержал слово. — Анс повернул голову и посмотрел на трясущегося человека в коричневой одежде, стоявшего напротив стены около лифта. Тот поднял голову, и Карн узнал в нем своего управляющего.
— Будьте милосердны, повелитель, — дрожащим голосом произнес тот.
— Ты лишал этих людей еды? — Руки управляющего вцепились в края его одежды.
— Ты… делал это?
— Мой… мой повелитель. Д-да, мой повелитель. — Лицо Карна побагровело, но голос оставался спокойным.
— Ты облагал их налогами за одежду и жилище?
— Да, мой повелитель. Я делал это.
Карн сосчитал до тридцати медленно, дважды. Он заставлял себя говорить тихо. «Мы хорошо платили управляющим. Мы обеспечивали всем необходимым наших рабов. Мы никогда не облагали их налогами на то, в чем они действительно нуждались».
— Твои действия незаконны. Они негуманны. — Карн прикрыл глаза и сделал несколько глубоких вдохов и выдохов.
— Дом Халарека всегда хорошо обеспечивал своих рабов, и с ними никогда не было проблем. Ты заставил целую ферму воевать с твоей жадностью. По твоей вине сотни людей стали жертвами этой войны.
Управляющий выглядел смущенным.
— Но, повелитель, дом Халарека всегда разрешал мне некоторую дополнительную работу в пользу управляющего.
— Некоторую дополнительную работу! А сейчас сотни солдат сидят на поверхности слабые и обмороженные, и все из-за твоей жадности.
— Но, повелитель, кто-то звонил мне из Онтара и предложил мне делать так. Он сказал, все так делают, и что новый Лхарр…
Пальцы Карна вцепились в руку управляющего:
— Кто сказал это?
— Он не назвал себя.
— И тебе не показалось это странным?
— Я не думал об этом, милорд.
Карн почувствовал, что сейчас ударит управляющего. Вместо этого он повернулся к кузнецу:
— Я хочу, чтобы жившие на ферме вернулись сюда и были в безопасности.
— Это в вашей власти, повелитель.
— У вас через три дня будет новый честный управляющий.