Галина Львовна Романова - Проклятье волшебной воды стр 17.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 129 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

В его тоне Розе послышался намек, и девушка одарила молодого человека еще одной улыбкой:

 Тогда, может быть, вы мне скажете, что это было за место, и что там делала та женщина?

 Она там работала. На фабрике,  быстро сказал тот.

 На прядильной?  еще быстрее воскликнула девушка.  Она

 Роза Фрамберг!  гаркнул сэр Генри.  Хватит, мисс Роза! Я приказываю вам прекратить. В своем любопытстве вы переходите границы! Ступайте в свою комнату и не выходите оттуда, пока я вам не разрешу Немедленно! А с вами, сэр Джеймс Фицрой, мы побеседуем отдельно когда милая леди изволит нас оставить наедине,  добавил он таким тоном, что Роза похолодела.

Девушка медленно встала и направилась прочь. На негнущихся ногах добралась до своей комнаты, где почти без сил упала в кресло, кусая губы. Страх наказания и гнев на отца боролись в ней. Папа никогда не смел так с нею разговаривать. С тех самых пор, как она перестала быть ребенком и стала девушкой. Что же его так испугало и разозлило?


Она просидела в своей комнате, не смея высунуть оттуда и носа, больше двух часов, пока из гостей не вернулась мама. Пробовала читать буквы прыгали перед глазами, а смысл слов ускользал. Пыталась музицировать, но фальшивила так, что самой было противно. Хотела закончить вышивку, но нитки рвались и путались. Перебирая драгоценности, уронила на пол сережку, и пришлось звать горничную, чтобы та ее подняла.

Горничная и сообщила девушке, что ее маменька вернулась, нанеся все визиты, какие только планировала, и сейчас о чем-то беседует с сэром Генри. Это известие повергло Розу в шок. Наверняка, отец обо всем рассказал матери, и теперь они придумывают наказание для нее. Что ее ждет? Только ли домашний арест? Или суровая необходимость повсюду следовать за мамой, привязанной к ее юбке? А может быть, ее сошлют в деревню к старой тетушке Агнесс, глухой, набожной ханже, не одобряющей все и вся? Она там зачахнет с тоски!

Роза так живо представила себе мрачный дом с вечно опущенными шторами, запах пикулей и ладана, шепот читающей Псалтырь старухи и многочасовые посиделки в церкви, что заранее готова была согласиться на что угодно, лишь бы ее не отсылали из дома. И когда родители пришли к ней через некоторое время, встретила их как приговоренный к казни посланца королевы а вдруг его жалоба удовлетворена и вместо виселицы его ждут всего-навсего галеры?

Однако отец смотрел на нее как обычно внимательно, чуть тревожно и как-то странно, словно первый раз увидел после долгой разлуки.

 Дочь моя,  начал сэр Генри,  нам необходимо с тобой поговорить.

«Они меня отсылают»,  обреченно подумала девушка и сделала все, чтобы не побледнеть.

 Я слушаю,  пролепетала она, усаживаясь на кушетку, поскольку боялась, что ноги откажутся ей служить.

 Роза,  мать подошла, присела рядом, взяла ее ладони в свои,  я сегодня все утро ездила с визитами и у леди Мортимер ты ведь знаешь леди Мортимер? Вы с ее Элис были вместе в пансионе Так вот, у леди Мортимер зашел разговор о тебе. Ты слышала, что на днях приехал старший брат Элис, сэр Реджинальд Мортимер? Он много наслышан о тебе. Оказывается, Элис частенько писала о тебе в своих письмах, отзываясь в высшей степени положительно. И сейчас он мечтает познакомиться с тобой. Да, понимаю, что сезон только-только начинается и рано еще принимать решения, но сэр Реджинальд Мортимер наследник состояния, имени и титула. И, судя по отзывам, весьма и весьма порядочный молодой человек.

 И как раз в таком возрасте, который нужен юной неопытной девушке твоих лет,  добавил сэр Генри.  Ему недавно исполнилось тридцать, он полковник и вышел в отставку ради того, чтобы вступить в права наследования и заняться, наконец, семейными делами.

 Мы хотим познакомить вас,  улыбнулась леди Элинор.  На днях он приезжает из поместья, куда отбыл по делам на несколько дней. И ради этого леди Джейн Мортимер устраивает большой прием. Мы приглашены. Ты, разумеется, тоже.

 Вы собираетесь выдать меня замуж за Реджинальда Мортимера?  пролепетала Роза.

 Пока еще не выдать, пока только познакомить начала мама.

 Помолвку можно совершить быстро, если сумеем договориться, и если не возникнет других кандидатур,  решительно перебил отец.  Сэр Реджинальд военный человек. Он привык командовать подчиненными. С таким супругом ты, моя милая, будешь как за каменой стеной. И он лучше нас с матерью сумеет о тебе позаботиться

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3