Александр Дендиберя - Под покровом тьмы. Легенды Эруада. Книга первая стр 27.

Шрифт
Фон

 Мне необходимо поговорить со Вторым наместником короля Фаррогота Дорвеном. Есть очень важное дело!  выпалил Флаури.

 Вынужден тебя огорчить,  с наигранной вежливостью произнес тот,  но наместника Дорвена сейчас в замке нет.

 А где же он?  Флаури разговаривал так, будто перед ним стоит его брат, а не представитель королевской армии.

 Около часа назад он выехал из города с отрядом,  не меняя спокойного тона разговора, ответил стражник.

 А могу я с кем-нибудь из его приближенных поговорить? С кем-то, кто знаком с делом Варнора из Веорны.

 Сейчас не могу тебя никому представить. А с этим случаем даже я знаком, более или менее. А кто ты есть-то?  часовой, видимо, заинтересовался мальчишкой.

 Сын я, Варнора,  вдруг опустил глаза Флаури, но тут же выпалил:  А вы не знаете, о чем разговаривали наместник и наш деревенский староста Мадо?

 Покажи-ка документы, малыш,  недоверчиво бросил стражник.

Флаури снова достал бумагу с королевской печатью и протянул часовому. Тот, внимательно изучив ее, сунул обратно.

 Да ни о чем! Тот и слова вымолвить не смог, бубнил что-то все время. Его спрашивали, где тела наших Мастеров, а он только руками размахивал. Ничего непонятно было,  поморщился часовой.

 Что значит «где тела»?  Такого поворота событий Флаури не ожидал. У него даже волосы дыбом встали от услышанного.

 Ну как, что значит. То и значит. Пропали тела наших представителей, которые ездили к вам на Суд! Мадо должен был привезти их, но приехал с пустой телегой. Объяснить, как я уже сказал, ничего не мог. Только потом наши патрули доложили, что видели двух человек в черных одеждах с королевской геральдикой на спине, что втихую пробирались краем леса на лошадях на юго-запад. Вот и собрал тут же наместник отряд и выступил вслед за ними.

 Вы хотите сказать, что мертвые встали с телег, взяли откуда-то лошадей и направились, как ни в чем не бывало, на юг? А потом приезжает Мадо и слова вымолвить не может? Мы тоже не смогли из него ничего вытянуть. Не находите это чересчур странным?  вскинулся вдруг Флаури.

Но стражник тут же поставил его на место:

 Слушай парень!  сдвинув брови, пробасил он.  Не твое дело соваться в дела, которыми занимаются приближенные короля! Я вообще не должен с тобой тут болтать! Главный советник наместника Дорвена сейчас в замке, но я не пущу тебя к нему. Не лезь в королевские дела! Сиди лучше дома, у себя в деревне В огороде ковыряйся, свиней корми. А сюда не лезь! Если у тебя все, не задерживай больше меня.

 Убили моего отца!  несмотря на рассердившегося стражника, продолжал Флаури.  И это как раз мое дело

 Тогда все свои вопросы задавай наместнику Дорвену, если тебя кто-нибудь к нему пустит! Или если найдешь его по пути на юг. А я на службе, и в мои обязанности не входит болтать с кем попало и о чем попало. Ну, если ты хочешь дождаться приема у Дорвена в тюремной камере, то можешь продолжать. Хотя я сомневаюсь в том, что он примет тебя в твоих «роскошных палатах»,  ехидно улыбнулся солдат, но потом взял Флаури за плечо и слегка толкнул его, показывая в сторону ворот.

Флаури не хотелось уходить. Он вдруг понял, что ему нужно бежать прочь из города, наполненного бессовестным равнодушием и бесчестием живущих в нем созданий. Разве это тот, кто в силу божественного назначения исполняет волю Великого Фар-Фалиена: совестью и честью защищать королевство и населяющих его жителей от безудержного зла, оказывать помощь каждому, кто в ней нуждается, независимо от того, король ты или наместник, офицер или простой часовой.

«Безразличие служителей бога, покровительствующего над ними, породит безразличие к богу»,  так вроде было записано в Священном Послании шести богов.

Но что эти легенды сейчас. Сказки, не более. Туман, растворившийся в потоке времени. Развеянный ветром прах. Кажется, никому теперь нет дела не то что до легенд, но и до живых людей, простых подданных Алакорна, которые не знают иных защитников.

«Что же теперь делать? Ждать наместника в городе? Неизвестно, когда он вернется. Ехать домой? Тогда в чем смысл сегодняшней поездки? Попробовать настигнуть отряд Дорвена? Опять же неизвестно, далеко ли он уехал и не свернул ли куда в сторону»,  кувыркались в голове Флаури разные мысли.

Он взял Сириуса за поводья и безнадежно поплелся через центральную площадь к выходу. Каменный дракон проводил его тем же строгим взглядом. Стражник у ворот сделал отметку о выбытии и уныло вернулся в свою будку. Мальчик шел по белой мощеной улице, отчаянно опустив голову и шаркая ногами.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3