Эпиталама
О радость любви, Гименей, Гименей!
Ночь в сердце моем осветилась сильней.
Все это внезапно случилось со мной:
Хор в сердце моем зазвучал вразнобой.
Сумбурные гимны он пел о любви,
Как медоточивы лобзанья твои.
Я вздрогнул, не осознавая вполне,
Что новая жизнь зародилась во мне.
Неистовый ветер терзал небеса,
Пока неземные лились голоса.
И переполох вспыхнул в сердце моем:
Заря на востоке зарделась огнем.
Луч солнца на мшистое ложе упал:
На нем венценосный младенец лежал.
И вот он восстал, попирая восток,
И мне протянул своей плоти цветок.
Son age, son pays, son nom
Aoutronez ar zent, peded evidomp.
Litanies bretonnesElle aura dix-huit ans le jour,
Le jour de la fête votive
Du bienheureux monsieur saint Yve,
Patron des juges sans détour;
Elle est née en pays de lande,
À Lomikel, où débarqua
Dans une belle auge en mica
Monsieur saint Effl am, roi dIrlande;
Elle est sous linvocation
De Madame Marie et dAnne,
Lis de candeur, urnes de manne,
Double vaisseau délection.
Ее годы, ее земля, ее имя
Господа святые, молитесь за нас.
Бретонская молитваВосемнадцать исполнилось ей
В день, когда поминали Иова,
Благоверного мужа святого,
Покровителя честных судей.
Ее родиной стала земля,
Куда прибыл к долине песчаной
Славный Эффлам, короной венчанный,
И на берег сошел с корабля.
За нее заступались всегда
Две святые Мария и Анна,
И в сосуде на вкус два талана
Либо лилия, либо руда.
Anne-Marie
Setu ma teu tré bars ann ti
Mamm Doue, ar Werches Vari
Elle est née un joli dimanche de printemps.
Son père qui croyait en Dieu, comme au bon temps,
Et sa mère, coeur simple et plein de rêverie,
Pieusement lavaient nommée Anne-Marie,
Du nom, choisi par eux entre les noms délus,
Des deux saintes du ciel quils vénéraient le plus.
Car en Basse-Bretagne on prétend que ces saintes,
Quand le terme est venu pour les femmes enceintes,
Se tiennent en prière aux deux côtés du lit.
Lune pose un baiser sur le front qui pâlit
Ou dun fl ocon de pure et fi ne ouate étanche
Le ruisseau de sueur qui coule sur la hanche;
Lautre, tout occupée avec lenfantelet,
Bordant les bons draps blancs sur ses membres de lait,
Lenveloppe, âme et corps, dans un réseau de joie;
Et toutes deux ainsi, sans quun autre oeil les voie
Que celui de la mère et celui de lenfant,
Vont et viennent, du lit au berceau, réchauffant
Les petits pieds, calmant un cri dune caresse,
Et rien, dégoût, fatigue, amertumes, serait-ce
Au fond dun taudis sombre et nu, ne les retient.
Si la femme est honnête et si lhomme est chrétien.
Анна-Мария
И вот он входит в сердце дома
Матери Божьей, Девы Марии
Она роди́лась утром в выходной
В семье благочестивой и простой.
Родители младенца берегли:
В честь Анны и Марии нарекли.
О это имя избранных святых,
Которое чтут больше остальных.
В Бретани так уж принято считать:
Когда приходит час детей рожать,
Спешат святые помощь оказать
Целует Анна будущую мать
И вытирает чистым лоскутом
Горячий пот, текущий под стегном;
Мария, увлеченная плодом,
Сосцы окутывает полотном
И туго пеленает малыша,
Чтоб ни одна не сглазила душа.
Лишь мать глядит на этот хоровод,
Как движутся святые взад-вперед,
Как греют ножки, утишают крик,
Не останавливаясь ни на миг.
Лачуга ли, чертог им стороной,
Когда благочестивы муж с женой.
À la mémoire de ma mère
À Anatole Le Braz
Vois. Un ciel cuivré dautomne
Et, sous ce ciel presque roux,
Un bois léthargique et doux,
Des fl eurs, et la mer bretonne.
Les fl eurs vont mourir; le bois
Est gardé par une fée.
Mais une plainte étouffée
Déchire lombre parfois:
La mer! Sous sa rauque haleine,
Le bois chante sourdement.
Mon coeur est ce Bois dormant:
Écoute chanter sa peine.
Памяти моей матери
Анатолю Ле Бразу
Видишь небесную медь,
Рыжую осень в тумане,
Леса притихшего цветь,
Синее море Бретани.
Чудо сего уголка
Фея хранит и лелеет.
Плач, приглушенный слегка,
Сумрак лиловый развеет.
Но под морской переплеск
Лес поет глуше и глуше.
Сердце мое этот лес.
Как оно плачет, послушай.
Bretonne de Paris
Seul un plus ferme accent annonçait le pays,
Mais cétait une grâce encore
Auguste BrizeuxHélas! tu nes plus une paysanne;
Le mal des cités a pâli ton front,
Mais tu peux aller de Paimpol à Vanne,
Les gens du pays te reconnaîtront.
Car ton corps na point de grâces serviles;
Tu nas pas changé ton pas nonchalant;
Et ta voix, rebelle au parler des villes,
A gardé son timbre augural et lent.
Et je ne sais quoi dans ton amour même,
Un geste fuyant, des regards gênés,
Évoque en mon coeur le pays que jaime,
Le pays très chaste ou nous sommes nés.