Александр Аркадьевич Заливчий - Взлом Английского стр 6.

Шрифт
Фон

Забегая много вперёд, скажу, что пара К-C у нас абсолютный и непревзойдённый лидер английского языка! Подмена К-C используется в 2 897 словах из 20 000 слов!

Заметьте ещё один интереснейший момент в словах «Cedar», «Cell»  англоговорящие уже произносят английскую «C» не как русскую «К», а как русскую «С»: «Сидар», «Сэлл». А с «CeramiCs» вообще кошмар: «СерамиК». То есть в одном и том же слове, одна и та же буква будет в английском звучать совершенно по-разному. Именно поэтому, в начале книги я написал, что моя методика поможет вам переводить и запоминать слова, но не произносить их на английском. Сначала неправильная запись слов, а затем неправильное их чтение с тысячелетиями сделало английский абсолютно не воспринимаемым на русский слух. Этому следует теперь тренироваться отдельно. Вы только послушайте в гугл переводчике как теперь звучат у них слова «cHOiR» «ХОР» или «CENTAUR»  «КЕНТАВР».

Загадки английской «C» на этом не заканчиваются! Для перевода 20 000 слов мне потребовалось использовать 19 462 подмены букв, из них 28% приходится именно на английскую букву «С»! Причём пара К-C почти 15% подмен, то есть чуть больше половины. А что же со второй половиной?

                                               С-C.

Второй самой частой подменой является пара «С-C». У них же в алфавите для русской «С» есть отдельная специальная буква «S», спросите вы. Да есть, но вот в таких словах им захотелось воспользоваться английской «C»:



Подмена С-C используется в 1 055 словах!

В указанных примерах мы наткнулись ещё на один интереснейший факт англоговорящие не произносят английскую «C» в словах «briCk», «broCk», «ruCkus», «suCk» и ещё десятках таких слов. Не произносят, так как их кусок мозаики уже не может объяснить зачем она там нужна! Если для них и английская «C»  это звук «K» и английская «K»  это звук «K», то они по своей логике и произносят: «бриКк», «броКк», «раКкус», «саКк». Ни одного убедительного объяснения у профессоров Оксфорда зачем там вообще тогда нужна английская «C» нет. Зато это совершенно очевидно на русском языке. Здесь вновь повторяется моя формула:

«Латинский алфавит убил английский язык»

Неправильная запись одним поколением, спровоцировала неправильное чтение следующими поколениями. В результате английский имеет то, что имеет. Носитель языка теперь не произносит там букву «С». И, соответственно, их осколок мозаики стал ещё меньше и ещё более отсталым.


                                               Ц-C.

Третье место буквы «C» занимает подмена Ц-C.

Кстати, в английском алфавите нет буквы «Ц». Мы интуитивно привыкли, что это английская «C», как в слове «Centre»  «Центр», например. Однако, не для англоговорящих, ведь они произносят через русский звук «C»  «Сентр». Когда носители английского языка хотят записать русский звук «Ц»  у них получается вот эта несуразица: «TSar», «TSarevitch» и даже «TZar». Сложно им, в общем, с «Царями» Однако, с позиции русского, хорошо видно, в каких именно словах английский язык потерял «Ц»:



Делайте ваши ставки господа, как часто английский пропустил «Ц» на 20 000 слов?

Ни много ни мало подмена Ц-C используется в 478 словах!


                                               З-C.

Взламываем дальше английскую «C»! Следующая подмена З-C. И превратилось «Зерно» в «Corn»! Ваш зоркий глаз, наверняка, заметил, когда я использовал этот пример в начале книги. Пришло время показать здесь примеры, когда английская «C» это русская «З». Кстати, да, в латинском алфавите ведь есть «Z». Но и тут что-то пошло не так



Таких подмен выполнено всего 148. Редкий случай, но зато какой меткий!

Вы только посмотрите во что они превратили «БеРёЗКу»! В ней, конечно, ещё есть подмена К-H, но мы её рассмотрим позднее.

На «БеРёЗКе», пока и закончим рассматривать английскую букву «C». Хотя это далеко и не вся информация, которую мне удалось отыскать по этой теме. Но нельзя же всё вот так вываливать на вас. Постараюсь придерживаться заранее определённой для себя структуры повествования.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3