В письме говорилось следующее:
Уважаемые леди и джентльмены!
Если вы изучили содержание данного письма, то позвольте ознакомить Вас со следующей инструкцией:
Ваши приключения начинаются в Викторианской Англии. По прибытии в Лондон не теряйтесь. В городе Вам нужно будет разыскать старшего инспектора Джефферсона Стэнли.
Он введёт Вас в курс дела.
Для того чтобы оказаться в центре Лондона, Вам троим необходимо ступить на выдвижную плиту у книжного стеллажа и войти в портал.
И ещё: остерегайтесь бродить по улицам ночью.
Искренне Ваш, Х.К., 5 апреля 1885 года.
В это время за окном ужевовсю барабанил дождь. Подойдя к стеллажу, всетрое, следуя совету вышеизложенного письма, ступили на плиту, и секция с книгами, словно потайная дверца, отворилась.
Приключения порою
становятся явью.
Часть II.
Загадки, размышления
и умозаключения
Глава 5.
Викторианская эпоха
Оказавшись неподалёку от Вестминстерского дворца, дети на мгновение застыли и даже потеряли дар речи.
Аврил, Андрэ, наконец вымолвил Фредерик, ведь это же Лондон!
Да, вы вы только поглядите.
И в самом деле, радости их не было предела. Лондон казался им таким, каким они его себе и представляли. Не больше и не меньше.
Через несколько секунд послышался бой башенных часов.
Это был Биг-Бен. И он как раз отбивал полдень.
В это время ребята находились посреди булыжной мостовой.
По обе стороны от них возвышались двухэтажные и трёхэтажные особняки с многочисленными торговыми рядами. Город был оживлён. Повсюду кипела жизнь. Десятки, а может, даже и сотни местных жителей в нарядах девятнадцатого столетия прогуливались по старинной городской улочке Лондона.
В одно мгновение друзья и сами того не заметили, как перевоплотились в настоящих жителей здешних мест.
Андрэ, какой на тебе прелестный котелок! улыбаясь, заметила Аврил.
Тут Андрэ призадумался и сказал:
Как же нам найти среди такого количества жителей человека по имени Джефферсон Стэнли?
И тут как бы в ответ на собственный вопрос ребята вдруг увидели приближающийся к ним кеб.
Но стой, приказал своей лошади кебмен.
Моё почтение, сказал кебмен, приподняв свой котелок.
В ответ Фредерик, Аврил и Андрэ медленно поклонились.
Дети, продолжал он, что это вы делаете посреди дороги? Моя лошадь чуть не налетела на вас.
Извозчик, восседавший на козлах, представлял собой пожилого джентльмена с густыми седыми усами. На нём был старый, поношенный сюртук чёрного цвета и котелок с подвязкой.
Ну ладно, ребятишки, давайте-ка знакомиться. Меня зовут Френсис Райн, я кебмен, а вас, простите, как?..
Я Аврил, а это Фредерик и Андрэ.
Так, значит, это вас прислал Хранитель?
Да А откуда вы знаете?..
О, мы с Хранителем давние друзья.
Ну что ж воскликнул мистер Райн, не будем терять ни минуты, нам пора отправляться в путь. Прошу вас, доброжелательно произнёс кучер, указав на приоткрытую дверь кеба.
Как только дети забрались внутрь, экипаж тронулся и направился вдоль поХолборн-стрит.
Глава 6.
Исчезновение графа
Вот мы и на месте, воскликнул ке
бмен, когда экипаж поравнялся с дворцом.
Трёхэтажное каменное строение представляло собой старинное величественное сооружение двенадцатого столетия с примыкающими к нему рвом, водоёмами и фонарными столбами. Позади каменного дворца располагался удивительный сад с позолоченным фонтаном и многочисленными цветочными клумбами.
Ждите меня здесь.
Сойдя с козел, кебмен направился к полисмену, дежурившему у парадного крыльца.
Доброе утро, сержант, сказал кебмен.
Здравствуйте, сэр. Чем я могу вам помочь?
Скажите, могу ли я видеть старшего инспектора Джефферсона Стэнли? У меня для него пакет. Он сунул руку во внутренний карман своего пиджака и достал из него запечатанный конверт.
Одну минуту, сэр Эй, Лоренс!
Второго полисмена звали Лоренс. В данный момент он находился в саду и при помощи лупы внимательно разглядывал следы.
Эй, Лоренс! повторно прокричал сержант.
Да, сэр!
Подойдите-ка сюда.