Арт Мифо - Америго стр 9.

Шрифт
Фон

 Это я  здесь! А ты?

Уильям перепугался не на шутку  еще бы, ведь он уже смирился с мыслью, что тут никого на самом деле нет! Он снова начал вертеть головой во все стороны  и снова никого не разглядел среди теней.

 Ты правда думаешь, что меня здесь нет?  спросил голос.

Уильям зажмурился; в тот же миг кто-то тронул его за плечо.

Открыл глаза  и вот она, кажется, прямо перед ним!

Ничего не сказав, она схватила его за руку и увлекла за собой. Уильям не поспевал за ней, все время заплетая ногами, и пытался при этом как следует ее рассмотреть; он подумал, что в ее облике что-то переменилось. Когда оба выбежали на поляну, которая еще кое-как освещалась вечерним заревом, он понял: платьице осталось таким же мокрым, хоть выжми, и грязным, но на нем теперь не было ни единой прорехи! Он разинул рот и издал какой-то замысловатый звук  то ли «а», то ли «о».

 Ну и чего тебе опять не так?  возмутилась она и отпустила его.  Хочешь, чтобы я ушла?

Уильям уставился на ее сморщенный курносый носик.

 Нет,  наконец вымолвил он.  Не хочу.

 Вот то-то же,  с победным видом сказала девочка и протянула свою маленькую бледную руку.  Я  Элли. Нет, ты и так знаешь мое имя,  спохватилась она и отдернула руку, обдав его теплыми брызгами.

Уильяма это отчего-то начинало забавлять, и он не стал возражать ей.

 Я вижу, ты мало бывал в Лесу,  продолжала Элли деловито.

 Он называется Парк Америго.

 Мне все равно, как они его называют,  отмахнулась она.

 Они?  изумился мальчик.  Но разве ты не

 Не волнуйся,  успокоила его Элли.  Они обо мне и не слыхивали. В отличие от тебя. Ты-то знаешь. Уже знаешь.

Уильям принялся перебирать в уме всех увиденных им за восемь месяцев девчонок, но так и не припомнил ни одной, которая хотя бы отдаленно походила на Элли. Может, она все же была в толпе учеников, увязалась за ним, следила откуда-нибудь из зарослей, а когда он ушел с цветами, осталась ждать? Но зачем? И почему она так странно одета ни чулок, ни жакета, ни школьной юбки, ни даже длинных рукавов? Почему ее единственная одежка не белого цвета? Почему так праздно распущены ее волосы? Точно сказать он не мог. Погруженный в раздумье, он опять обмяк и разинул рот, и это порядком рассердило Элли.

 Чего мы ждем?  взвизгнула она, вцепилась в его плечи и затрясла его что есть силы.  Вперед!

И они вновь отправились в глубины Леса. Теперь она не тащила его за собой, он сам плелся за ней, задевая башмаками торчащие из земли деревянистые побеги, уклоняясь от паутины и реющих перед лицом насекомых. Она то и дело оборачивалась узнать, не пропал ли он из виду,  будто это ей страшно было, что он ненастоящий и вот-вот испарится. Она ловко пролезала в тесные прощелины меж стволов и легко перемахивала через большие камни, а мальчик обходил их по кругу и часто останавливался, чтобы отряхнуться. Она бросала на него возмущенные взгляды, но сама не задерживалась, чтобы он совсем не раскис.

 А куда мы идем?  спросил Уильям и распластался на траве, потому что смотрел не себе под ноги, а на удаляющийся синий силуэт.

 А куда ты хочешь пойти?  откликнулась она.

 Я бы  пробормотал Уильям и глянул на стебли цветов, которые все еще сжимал в правой руке.  Мне Цветы! Надо

 Хочешь про цветы?  Силуэт перестал скрываться и скоро превратился в обрадованное личико Элли.  Пойдем же!

Она даже помогла ему подняться и  опять забавно!  сама шустро отряхнула крупицы земли с его пиджака, лишь бы он не возился в одном месте понапрасну. Она живо обратила внимание на краденые Блага (мальчик их выронил от неожиданности).

 А где ты их взял?  спросила она как будто с небрежностью.

 М-м  Уильям растерялся.  На нашей на твоей, то есть я хочу сказать  на полянке.

Он поднял цветы и бесцеремонно сунул их ей под нос. Элли отпрянула бы в сторону, но ей тоже нравился этот запах.

 Эти цветы называются ирисы,  объяснила девочка.  Они совсем не обязательно синие  бывают еще и желтые, и белые, и фиолетовые

Уильям навострил уши.

 Вообще-то на полянах растут не только ирисы,  продолжала она.  Сейчас покажу!

И снова пустилась в бег с бесконечными прыжками через лесные препятствия; Уильям задыхался, пытаясь не отстать.


Вначале она приводила его к местам поближе к берегу, которые были уже открыты менее упорными исследователями, и там они вдвоем утаптывали всю траву по новой. При этом Элли заботливо ограждала от его неопытного шага островки с разными цветами; он склонялся к ней, а она рассказывала всякие занятные вещи что такое прицветники, и как путешествуют по воздуху семена, и какие листья, травы и корни едят здешние звери.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3