Арт Мифо - Америго стр 28.

Шрифт
Фон

Мадлен бросала гневные взгляды то вправо, то влево, не зная, кого из домашних следует пристыдить в первую очередь.

 Что ж, мне, вероятно, даже повезло,  пошутила парикмахерша, выдвигая ящички изящного трюмо.  Волосы у вас жесткие, трудные, и соорудить из них толковую укладку, кажется, непросто. Это у вас от рождения или в «Тримменплац» предлагают новые услуги, каких нет у меня? Поделитесь!

Рональд фыркнул и забросил ногу на ногу. «Наверно, на него теперь тоже наденут эту пробку»,  отчего-то подумал Уильям.

 И не судите уж так о тратах, были бы они вашими или нет,  добавила она, с предвкушением клацнув ножницами (несчастный мальчик затрепетал от этого в кресле).  Неужели вам безразличен ваш внешний вид? Неужели вы не хотите выглядеть благополучно?

 Не имею еще таких благ, чтоб волосы завивать кренделями,  парировал Рональд. Женщины возмущенно переглянулись.  Что до моей внешности, то мне и одного указчика хватило. Пускай сперва издадут закон и выпишут бумагу, а после делают со мной и моими доходами, что им вздумается.

 Да ты сам подрываешь их этим размышлением,  вмешалась Мадлен. Между мужем и женой завязалась наконец перебранка  с упоминанием не к месту и не ко времени и Создателей, и неба, и земли, и всех чудовищных глубин Океана. В тот же момент на плечи Уильяма опустилась огромная, резко отдающая не то стиральным средством, не то каким-то особым парфюмом, накидка. Он увидел в отражении яркий рисунок острова: покосившиеся деревья, смятые в складках кусты и внушительно вздымающаяся у берега волна. Фрау Барбойц немедля укротила мятежные воды ребром ладони и повернулась к спорщикам.

 Не обижайтесь, но, по моему мнению, употреблять размышление  значит проявлять праздномыслие,  сказала она с достоинством, обращаясь к Рональду.  Разве Цель недостаточно привлекает вас? Разве великолепие Америго не трогает ваше сердце всякий раз, когда его наполняет праздная злоба?

 Мое сердце уже съедено, фрау Барбойц,  по-простому объяснил тот.  Обстоятельства меня скоро доконают. А Цель что с нее взять? Я только размышлять о ней могу, обсудить  с женой только, сын еще мал И вы меня отговариваете от этого. Пока я здесь, я  рабочий и нуждаюсь в предписанном отдыхе, а если его нет, мне и радости для сердца не видно.

 Вы, герр Левский, и без того на редкость умный человек. Но вас и впрямь снедает праздность, хотя и не так опасно, как ей позволяют некоторые. Вам лишь следует образумить свой ум, и все у вас и вашей семьи будет замечательно!

 Да, Рональд у меня способный умом,  тут же подтвердила фрау Левская,  куда бы еще тот ум деть и куда от него деться.

Рональд просто схватился за свои трудные жесткие волосы и больше ничего не говорил. Женщины в золотых спиралях продолжали переглядываться, обмениваясь ухмылками. Фрау Барбойц между тем натянула на руки тугие красные перчатки (они коварно щелкнули на ее запястьях) и не спеша приступила к делу. Посыпался обрезок челки, потом крупные клочки волос начали скатываться с макушки, свисать со лба, оседать на носу. Уильям зажмурил глаза.

 И с боков ему уберите, покороче!  громко забеспокоилась мать.  С боков!

 Пожалуй, пожалуй,  кивнула сама себе парикмахерша и взялась за виски, с необычайной для ее сложения ловкостью суетясь с ножницами, гребнем и щеточкой вокруг мальчика.

Уильям открыл глаза. Он видел в зеркале, как постепенно оголяются его щеки, и понимал, что вот уже скоро лицо опять превратится в уродливый, одутловатый треугольник, и мерзко, совсем не по-маминому, вытянется над повязанной накидкой шея, и в самом лучшем случае он будет смахивать на злого дракона!.. Все расплывалось в слезах, и он заморгал так часто, как мог, и подцепил, наверное, ресницей волос, потому что в одном глазу вдруг стало жутко чесаться. Он снова зажмурился, высунул руку из-под накидки, неосторожно провел пальцем и наткнулся на лезвие ножниц.

 Юноша!  впервые по-настоящему возмутилась фрау Барбойц.  Как же вы так! Я вам пальчик отхвачу и заметить не успею!

 Мама, я хочу в Парк Мама, отпусти меня в Парк!..  отчаянно прошептал Уильям, продолжая теребить веко.

 Чего это вы, юноша, шепчете?  жеманно осведомилась фрау Барбойц.  Ну же, не щиплите ваш глазик! Что у вас там?

Уильям дал выкатиться нескольким слезным каплям.

 Ну а это что за нелепость?  удивилась парикмахерша, теперь тоже шепотом.  Налипнут вам волосы на щечки, будет неприятно. Прекратите сейчас же.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3