Андриенко Владимир Александрович - Королевский аделантадо стр 24.

Шрифт
Фон

 И как же это сделать?

 Совсем просто, капитан.

 Просто? Заставить солдат идти на верную гибель?

 Они сами захотят туда отправиться.

 Объясните, падре

 Они пойдут за золотом, и можете мне поверить, капитан, что они сами примут это решение! Сами! Но есть еще одно.

 Что же?  спросил королевский капитан.

 Трое чужестранцев, что прибились к вашей экспедиции, должны пойти с теми, кто станет жертвой.

 Федерико?

 Да, он. Он и его друзья.

 Зачем?

 Среди людей Эстрады должен быть некто ценный для вас, капитан. А все видят, как вы цените дона Федерико. Некоторые даже говорят, что это ваш родственник из рода Монтехо.

 Я ценю Федерико как своего сына, падре. Но он не мой кровный родственник. Он не имеет отношения к моей семье.

 Вот поэтому если он пойдет с отрядом Эстрады, никто ничего не заподозрит!

 Но вы сами сказали, что их ждет смерть.

 Не всех. Чуйатаки карает не всех, капитан. Гарантировать жизнь вашему Федерико я не могу, но вам придется рискнуть. Иначе мы просто потратим время и силы впустую.

 Хорошо. Я могу посвятить Федерико в наш план, падре?

 Нет!  вскричал Мигель.  Этого делать нельзя! Федерико ничего не должен знать, капитан!

 Но почему?

 Он станет бояться похода, капитан.

 Но я должен буду ему объяснить, зачем отправляю его с людьми Эстрады!

 Дайте любое объяснение. Все кроме правды, капитан!

 Хорошо! Я придумаю, что ему сказать, падре!

 Рад, что вы меня поняли, дон Франсиско.

Себастиани показал на карту священника:

 Но это только часть карты, падре.

 Остальная часть в моей голове, капитан. Часть отряда пойдёт по реке на кораблях, а часть сушей. Вот здесь и здесь. Тут есть дороги и у нас есть проводники.

Глава 4

Руминьяви.

(Крепость Каменный глаз).

Столица государства Чиму.

Город Пяти Золотых врат.

Город Пяти Золотых врат (который испанцы называли по ошибке Лунным городом) был разделен с помощью каналов на три концентрических пояса. В центре на вершине холма располагался дворец, окруженный садом. Это был дом великого сипы Золотого человека. Через него протекал поток, снабжавший водой сам дворец и многочисленные садовые фонтаны.

Следующий кольцевой пояс занимали главные храмы, которые поражали массивностью и большими размерами. Стены их были украшены художественными инкрустациями и пластинами из золота. Местные называли храмы Домами: Дом создателя Вселенной Того кто из «ничего» сотворил солнце и луну, Дом Суа бога солнца, Дом Чиа богини луны, Дом Уркагаури владыки золота и драгоценных камней, Дом Супая бога смерти.

Затем шел пояс, где располагались жилые дома лучших людей. Они были окружены садами, и каждый дом имел башню с остроконечным куполом и несколько фонтанов.

Еще ниже располагалась по кругу небогатая часть великого города. Это были жилища для ремесленников и торговцев. Дома здесь были много скромнее, но также приличного вида. Жившие там, хоть и работали руками, но пользовались определенными привилегиями.

Ниже всего был последний пояс города Золотых врат. Находился он уже за самими вратами, и здесь жили те, кто имел самый низкий статус в государстве Чиму.

В древности народ Золотого короля именовался муиски28 (люди). Говорили муиски на языке чибча и были они теми, кто изобрел золотые деньги кругляшки тхуэлос29. Правителем Золотой страны был великий Сипа Золотой господин. Наследником считался сын его старший сестры, именовавшийся владыкой Чиа.

Отчего же владыку назвали «Золотым»? Всё дело в обряде «коронации» нового повелителя чибча-муисков. В архиве большого дворца города Пяти Золотых врат на золотых рамах были натянуты полотнища материи, на которых искусно вытканы обряды похорон и возведения на трон владык Золотой страны.

Наследника помещали на роскошный плот. И никакой одежды на нем не было, но тело его было натерто пахучими смолами, а затем жрецы посыпали его золотым порошком потому человек и казался золотым. Плот достигал середины озера Чиа и будущий владыка одаривал его драгоценностями, кидая их в воду. Затем он вплавь добирался до берега священной лагуны и становился новым владыкой.

С тех пор минули многие века, и положение Золотого владыки изменилось. Поначалу его затмил Сын Солнца владыка великой империи Тау-ан-тин-суйю, что в переводе означает «Земля четырех частей». Затем «Землю четырех частей» захватили испанцы и провозгласили верховным правителем своего короля Карла.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги