Крум: Я подлец и мерзавец, я знаю. Но я стараюсь, правда, ты же видишь. К кому я прихожу, когда мне плохо, если не к тебе? В чью постель я забираюсь, когда нет другой, если не в твою? И кого я все время безуспешно пытаюсь полюбить, если не тебя? Я и вправду подлец и мерзавец. Дай мне по роже!
Теруда со всего плеча отвешивает ему звонкую пощечину.
Потаскуха. Больше ты меня здесь не увидишь. Минуту назад я хотел предложить тебе пожениться, но теперь все кончено. (Выходит.)
Шестая картинаУлица у дома Теруды. Ночь. Тахтих. Из дома выходит Крум, видит Тахтиха, останавливается.
Тахтих: Да, Тахтих. Стоит и ждет внизу, пока ты там развлекаешься с Терудой. Видел, видел. Сначала в окнах был свет, потом выключили на часок, потом снова зажгли.
Крум: Чего ты хочешь?
Тахтих: Познакомиться с человеком, завладевшим Терудой.
Крум: За эту ночь моя совесть немного подустала и спит, и тебе вряд ли удастся ее разбудить.
Тахтих: И пусть себе спит. Не волнуйся, я не собираюсь отвоевывать у тебя Теруду. Не спеши и развлекайся в свое удовольствие. У меня есть терпение.
Крум: Скажи мне, для чего ты хочешь так выглядеть? Ты же закончил университет.
Тахтих: Ничего я не закончил. Я просто техник. Всего лишь техник, хоть и неплохо зарабатываю.
Крум: Рядом с тобой я чувствую себя великаном. Ладно, иди уже, топай.
Тахтих: Конечно, пойду, раз это ты мне говоришь. Ты повелитель ты к Теруде вхож. И знай еще, что если даже ты и не великан, а карлик, то все равно я еще мельче.
Расходятся.
Седьмая картинаУлица перед домом Тугати. Ночь. Тугати сидит на своем балконе. На улице появляются Дольче и Фелиция, объевшиеся и обпившиеся на свадьбе.
Тугати: Здравствуйте, госпожа Фелиция и господин Дольче. Ну как свадьба?
Фелиция: Вот уж свадьба так свадьба
Тугати: Маленько перекусили, а? Что было?
Фелиция: Прошу прошения, но сейчас мы заняты усваиванием пищи Идем, Дольче
Тугати: Крум вернулся.
Фелиция (останавливаясь): Привез тебе чего-нибудь? Само собой ничего. Завтра утром у меня визит к его мамаше.
Тугати: Куры были?
Фелиция (презрительно усмехаясь): Куры?.. Куры это мухи по сравнению с тем, что там было
Тугати: Что вы говорите!..
Фелиция: Наконец-то свадьба, как и положено быть свадьбе Свадьба строительного подрядчика Но только на разговоры нет сил Пойдем переваривать, Дольче.
Дольче: Я хочу немножко подышать воздухом
Фелиция: Он не хочет видеть, как я раздеваюсь (Уходит.)
Дольче (тяжело дыша): Ой, как же я обожрался
Тугати: А что еще там было?
Дольче: Не спрашивай
Тугати: Я даже не смею вам завидовать.
Дольче: Ой, как же я обожрался Я сдохну
Тугати: Конечно же, и оркестр был, и танцы
Фелиция: О танцах никто не мог даже подумать Кто был в состоянии шевельнуться?.. От стола в сортир, из сортира к столу Ой, как же я обожрался, как же я обожрался Я больше не могу Еще один крошечный кусочек, и я бы сдох. Пойду-ка покончу с собой ломтиком торта (Уходит.)
Тугати (самому себе): Я не поверю, что не было танцев. Мужчины и женщины танцевали парами, тело к телу. И под музыку тихонько договаривались пожениться.
Восьмая картинаДом Теруды. Вечер. Теруда и Дупа перед зеркалом.
Дупа: Какая же я страхолюдина Когда чей-то взгляд скользит по мне, то это приятно, а когда на меня пялятся, то я в полной мере чувствую свое уродство. Как добиться, чтобы взгляд был мимолетным, а не пронзающим?
Теруда: Моя проблема это большая задница.
Дупа: Ты можешь себе позволить это говорить потому, что ты привлекательнее меня. У тебя есть Крум, а до него был Тахтих, а до Тахтиха опять Крум.
Теруда: Тоже мне, находка. Крум как приходит, так и уходит.
Дупа: А ко мне и не приходят. Я и озорница, и веселая, и щебечу, как птичка, а никого у меня нет. Оттого что я все это сохраняю в себе, я вот-вот взорвусь. Я столько могу подарить мужчине любовь, преданность, заставить его весело смеяться, а у меня никого нет. Остаюсь веселой для себя.