Владимир Гнилицкий - Осколок Млечного Пути стр 9.

Шрифт
Фон

 Значит, дождемся,  сказал Зойра и отправился в направлении, указанном мальчишкой. Дайра отправился вслед за ним.

Они шли мимо старых хижин, рядом с хижинами изредка попадались пни от срубленных деревьев, которые приводили фениксов в ужас. Мертвая сухая земля под ногами и ни единой травинки. Палящее солнце над головой и полная тишина. Оставив село позади, фениксы продолжили свой путь по мертвому полю, которое больше походило на глиняный сланец из земли гномов.

 Вы только посмотрите, Зойра, по-моему, эти поля не обрабатывают уже не первый год. И эта земля, почему в ней столько глины?

 Я думаю, раньше этой глины здесь не было, видишь там?  Зойра указал на край поля по левую руку.  Там уровень земли ниже, и глины вроде там нет, с того края земля чернеет на солнце.

 Но как она тогда здесь появилась?

 Не знаю.

Они шли долго мимо заброшенных полей и вырубленных лесов, иногда на их пути встречались одинокие пустые хижины и пересохшие озера. Засохшие кустарники и сплошная мертвая земля.

Миновав эту ужасающую картину, они оказались на небольшой площади, вымощенной камнями, по засохшей между камнями грязи было понятно, что раньше здесь было болото. Людей на площади не было, ведь, как и говорил мальчишка, до площади Зойра и Дайра добрались только ночью.

 Думаю, нам лучше вернуться к последней хижине, которая была на нашем пути, и дождаться рассвета,  сказал Дайра.

 Отлично, так и поступим.

Окинув площадь взглядом, Зойра и Дайра вернулись к заброшенной хижине.

 Как-то слишком мрачно,  сказал Зойра, войдя в хижину,  может, все же переночуем на улице? Идем, Дайра, я организую нам ночлег.

Зойра вышел на улицу, ударил посохом о землю, и из земли выросли небольшие кустарники, а после ветви кустарника переплелись в две уютные зеленые кровати.

 Да, пожалуй, так будет лучше, спасибо, Зойра,  сказал Дайра, устраиваясь в одной из кроватей.

Когда Дайра проснулся, солнце стояло высоко и Зойра уже не спал.

 Держи, тебе надо поесть,  сказал Зойра, протягивая плод.

 Что это?  Дайра удивился, рассматривая неизвестный ему фрукт.

 Это груша, плоды которой растут в землях людей.

 Но тут же нет деревьев,  Дайра огляделся.

 Нет, но я вырастил грушу на кустарнике, прямо рядом с твоей кроватью.

 Какая она жесткая, а ты не мог вырастить бараби?

 Нет, я не могу вырастить бараби в этих землях. У всего есть свое место. Бараби растет в землях фениксов, а здесь растет груша, так что ешь грушу. Если ты когда-нибудь отправишься в земли троллей, то тебе придется есть коренья и листья, так что груша  это не самый худший вариант. Нам пора.

Зойра и Дайра отправились на ярмарку, а их кровати расплелись, и на их месте осталось два одиноких зеленых куста среди мертвых земель.

К тому времени, когда они оказались на ярмарке, вся площадь была плотно усеяна людьми, каждый что-то кричал, все куда-то бежали. Возле небольших деревянных прилавков проходили непонятные споры.

 Значит, это ярмарка,  сказал Зойра и направился к ближайшему прилавку. Толпа тут же расступилась. На лицах людей застыло удивление.

 Зойра, смотрите, что это?  Дайра рассматривал повозку, которых на площади было немало.

 Это повозка, в нее запрягают быков и лошадей, люди всегда ими пользовались.

Дайра подошел ближе к повозке, но его волновала не сама повозка, он рассматривал измученное животное.

 Мы ищем Алена!  громко сказал Зойра. Разговоры постепенно утихли, и над площадью застыла тишина.  Кто-то знает, где он?

 Подождите здесь!  из толпы выкрикнул ухоженный мужчина, который явно отличался от остальных людей, одетых в грязные потрепанные лохмотья. И тут же удалился.

 Зойра, а это тоже груша?  Дайра указывал на прилавок с фруктами.

 Нет, это яблоки, а там слива, а вот это абрикос

 Зачем столько всего, чем плох один плод?

 Я не знаю, наверное, тоже жадность

 Я ждал вас,  из толпы вышел Ален, а рядом с ним был тот самый ухоженный мужчина и еще трое, одетых в точно такие же одежды.  Я знал, что вы придете. Идемте скорее.

Ален проводил фениксов через ярмарку в город, который был расположен по другую сторону площади. Ухоженные мужчины шли немного позади.

 Что это такое? Это похоже на скалы, которые находятся на севере,  Зойра с удивлением рассматривал городские ворота,  и там тоже?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3