И кое-кого еще.
– Уж не имеете ли вы в виду полицию, Перри? Но ведь она против Элеонор Хепнер ничего не имеет.
– Я думаю, что нашу пациентку следует перевести в другое место, где бы ее никто не нашел и не беспокоил, – опять не отвечая на вопрос, сказал Мейсон.
Доктор Ариел на минуту задумался.
– О'кей, – наконец согласился он. – Я сделаю все, что можно.
– Только немедля, – попросил Мейсон, положил трубку и обратился к Полу Дрейку: – Пол, ты говорил, что у тебя есть человек в полицейском управлении.
– Есть кое-кто, а что?
– Так вот, используй все свои связи, – попросил Мейсон, – Не скупись на расходы. Разузнай все, что им известно о найденном трупе. Уточни, не самоубийство ли это. Каким оружием совершено преступление. Где это оружие. Когда наступила смерть. Опознан ли труп. Разыщи местопребывание Хепнера. Найди его автомобиль...
– О'кей, – устало ответил Дрейк. – Но сейчас я пойду домой. Где я тебя найду, Перри?
– Меня никто и нигде не найдет до тех пор, пока Элеонор не перепрячут в новое место и пока не будет опознан труп. Это значит, что я исчезаю до завтрашнего утра.
Выходя от Дрейка, Мейсон взглянул на часы. Было восемнадцать минут одиннадцатого. Он включил мотор и поехал к бензоколонке. Пока заправщик заполнял баки и мыл ветровое стекло, Мейсон позвонил в «Белинда эпартментс».
– Я понимаю, что время позднее, – сказал он телефонистке на коммутаторе, – но мне бы хотелось поговорить с мисс Гренджер. Я еще утром предупредил ее, что буду звонить.
– Один момент, соединяю.
Вскоре в трубке послышался спокойный женский голос:
– Да... слушаю.
– Прошу извинить меня за беспокойство, – сказал Мейсон, – но я хотел бы узнать о Дугласе Хепнере.
– Хепнер? – спросила она. – Хепнер... О да. Простите, а с кем я говорю?
– Это Перри Мейсон, адвокат. Я оставил записку в вашем почтовом ящике.
– О да.
– Я полагаю, что у вас было время для репетиции, – после небольшой паузы сказал Мейсон.
– Какой репетиции?
– Вашей истории.
– Что еще за история?
– Той самой, которую вы намерены поведать полиции и репортерам газет. Сначала лучше мне расскажите ее, а я задам вам несколько вопросов и внесу в нее коррективы.
– Мистер Мейсон, вы мне угрожаете?
– Совсем нет.
– Почему я должна что-то рассказывать полиции?
– Потому что вас будут допрашивать.
– О Дугласе Хепнере?
– Именно.
– Где вы сейчас находитесь?
– Неподалеку от вашего дома.
Она слегка заколебалась, а потом вдруг засмеялась.
– Знаете, мистер Мейсон, вы меня заинтриговали. Я много читала о вас и вашем таланте ведения перекрестных допросов. И знаете, я подумала, что, наверное, занятно будет испытать на себе взгляд ваших проницательных глаз. Во всяком случае, приезжайте. Я жду.
– Сейчас буду, – сказал Мейсон и повесил трубку.
В вестибюле «Белинда эпартментс» он приветливо улыбнулся привратнику – другому, не тому, с которым ему и Делле Стрит пришлось столкнуться утром, поднялся поверх, нажал кнопку звонка. Миловидная, молодая женщина почти тотчас же отворила дверь, устремив на адвоката изучающий взгляд своих серых глаз.
– Хочу поздравить вас, мистер Мейсон, – начала она. – Прошу вас, входите.