— Это неслыханная наглость! Подобного можно ожидать только от адвоката, сомнительным путем добивающегося оправдания своих клиентов.
— Дай я поговорю с ним, Сидней, — попросила миссис Вентворт. — Пожалуйста!
Она повернулась к адвокату.
— Что вы хотите, мистер Мейсон? — поинтересовалась Хуанита Вентворт.
— Справедливого решения вопроса в отношении моей клиентки, чтобы вы присутствовали на предварительном слушании и сказали там правду.
— Что вы подразумеваете под правдой?
— Когда Мэй Фарр находилась на борту яхты, никакого выстрела не было, это щелкнул затвор фотоаппарата и сработала вспышка.
— А кто сделал снимок? — спросила миссис Вентворт.
— Хуанита, не надо… — попытался остановить ее Эверсел.
— Пожалуйста, Сидней, — прервала она.
— Эверсел, — ответил Мейсон.
— Мистер Эверсел занимает несколько важных постов. Он является членом совета директоров банка, трастовой компании и других серьезных корпораций. Он не может позволить, чтобы какой‑то скандал запятнал его имя.
— Фотографирование не обязательно означает скандал, — заметил Мейсон.
— В данном случае означает.
— От развода с Вентвортом вас удерживала только боязнь скандала?
Она встретилась с ним взглядом.
— Да.
— Что вы хотели получить?
— Деньги для моих родителей, — спокойно ответила она. — Сидней предлагал… Я бы, конечно, нашла и в других местах, но я такая же упрямая, как и Пенн. Мои родители жили на огромной гасиенде в Мексике. Правительство отняло у них землю и отдало батракам. Мои родители стали нищими. Справедливо было рассчитывать на получение какой‑то финансовой помощи от Пенна. Но он начал угрожать, что втянет имя Сиднея в судебный процесс. Я понимала, что Сидней не может допустить подобной известности, знал об этом и Пенн. Я прекрасно представляла, как удержать Пенна от этого. Я должна была с ним бороться и победить. В противном случае, нам бы никогда не удалось пожить спокойно.
— А сам Эверсел? — спросил Мейсон у миссис Вентворт. — Что он об этом думал?
— Он очень импульсивен. Он…
— Хуанита, пожалуйста, не втягивай меня, — попросил Эверсел. — Он — хитрый адвокат и пытается поймать тебя в ловушку.
— Правда нам не навредит, — ответила она, а через какое‑то время многозначительно добавила: — Теперь.
— Вы обрадовались, узнав, что вашего мужа убили?
— Я не радуюсь, когда кого‑либо убивают.
— Вы почувствовали облегчение?
Она прямо посмотрела ему в глаза.
— Естественно. Конечно, это оказалось шоком. В Пенне было много хорошего, но плохого больше. Он подавлял людей. Он пытался поймать их себе в лапы и получить над ними власть. Скотина, в особенности в отношении с женщинами.
— Я вручил вам повестку о явке в суд, мистер Эверсел, — повернулся к нему Мейсон. — Вы не можете утверждать, что я был с вами нечестен. Если вы куда‑то собираетесь, вы можете выбросить меня в аэропорту, где я возьму машину. А когда я использовал слово «выбросить», я имел в виду фигурально.
— Черта с два. Отправляйтесь назад своим ходом.
— Мои друзья уже уехали. Я думал, что мне придется ждать вас всю ночь.
Эверсел подозрительно посмотрел на адвоката.
— Пожалуйста, Сидней, — попросила миссис Вентворт. — Высадим его в Лос‑Анджелесе. Ты же не хочешь, чтобы он оставался здесь, не так ли?
Подобная идея Эверселу тоже не понравилась.