Гарднер Эрл Стенли - Дело об отложенном убийстве стр 58.

Шрифт
Фон

Думаю, Делла уже поела.

— Сомневаюсь, — заметил Дрейк. — Она очень разволновалась, пытаясь сообщить тебе об этом «хвосте». Где они сейчас? Ты от них отделался?

— Понятия не имею. Возможно, так и следят за мной. Я осмотрелся, но никого не заметил. Однако в дверь дома, где живет свидетельница, вошел мужчина, когда я звонил. Возможно, он один из них.

— Что все это значит, Перри? Что‑нибудь серьезное?

— Черт побери, не знаю. Я не могу тратить время, размышляя, что сделает противник. Мне необходимо действовать быстро.

— У меня горячие новости по Эверселу.

— Что с ним?

— Его самолет взлетал и садился дважды — один раз до дождя, один раз после.

— Ты уверен? — уточнил Мейсон.

— Да. Один из моих оперативников уговорил главного садовника взять его на работу помощником. Это работа с проживанием. Он постоянно находится при особняке, так что в состоянии выяснить, что нам требуется.

— Ты можешь с ним созвониться?

— Нет, но он периодически сам звонит мне за указаниями.

— Ладно, — сказал Мейсон. — У меня есть пара идей. Собирайся, бери Деллу и заезжайте за мной в ресторан. До встречи.

Мейсон вышел из телефонной будки и встал у входа в отель. Он не заметил никого, кто бы проявлял бы к нему повышенный интерес.

Мейсон поймал такси и отправился в ресторан, съел бутерброд, выпил кофе с куском пирога. Вскоре к нему присоединился Пол Дрейк.

— Делла с тобой? — спросил Мейсон.

— Да, сидит в машине.

— Она поела?

— Перехватила бутерброд. Утверждает, что не голодна.

— Ты принес револьвер?

— Да.

— Давай купим пару фонариков, работающих на пяти батарейках. Я хочу проверить, как далеко я смогу закинуть револьвер.

— А где ты собираешься его бросать? — поинтересовался Дрейк.

— Там же, где и Андерс.

Дрейк с беспокойством посмотрел на Мейсона.

— Это может оказаться опасно, — заметил он.

— Почему?

— В суде будет звучать не очень здорово.

— Любовные письма в суде тоже звучат не очень здорово, однако, люди не перестают их писать, — ответил адвокат.

— Решать тебе. Это твой спектакль. Кстати, а «хвост» был, когда ты ехал сюда?

— Не думаю, но не уверен. Я провел рутинную проверку, но никого не обнаружил.

По пути в машину Дрейк продолжал отчитываться:

— Моему оперативнику в особняке Эверсела здорово повезло: садовник, как и мой парень, — шотландец. Он находится на привилегированном положении, у него собственный домик, и его не считают одним из слуг.

— Где живет твой оперативник?

— В комнате на первом этаже.

— Он что‑нибудь выяснил?

— Массу всего. В ту ночь садовник никуда не уезжал вместе с остальными, хотя его тоже приглашали. Он молчалив, как гранитная скала, если только собеседник, как Макгрегор, не из определенного местечка в Шотландии.

Мужчины остановились у края тротуара. Мейсон увидел Деллу Стрит, сидящую в автомобиле Дрейка, улыбнулся ей и поздоровался:

— Привет, Делла.

— Боже, как я за тебя волновалась! — воскликнула она. — Я боялась, что ты прямо попадешь в их капкан.

— Может, так и случилось. Что выяснил твой человек, Пол?

Дрейк сел за руль. Мейсон опустился на сидении рядом с ним. Делла поудобнее устроилась сзади.

— Куда? — спросил детектив.

— К тому месту, где, как утверждает Андерс, он выбросил револьвер, — ответил Мейсон.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub