Гарднер Эрл Стенли - Дело об отложенном убийстве стр 32.

Шрифт
Фон

— А затем?

— Затем вы вернулись, чтобы найти револьвер, нашли и взяли его.

— Вы основываете ваши заключения на рассказе Андерса?

— На его признании.

— В чем он признался?

— В том, что вооруженным находился на борту яхты совсем не с благими намерениями.

— Это нельзя считать преступлением, — заметил Мейсон. — Что он сделал?

— Как он утверждает, ничего.

— А против меня у вас есть только то, в соответствии с заявлением Андерса, я отправился в яхт‑клуб вместе с мисс Фарр, а он предположил, что я сделал то‑то и то‑то, не так ли?

— Его предположения вполне разумны.

— Мне очень жаль, но я ничем вам помочь не могу. Я не поднимался на борт «Пеннвента». Я не одевал никаких трупов. Я не имею к этому абсолютно никакого отношения. Я не знаю, кто сделал все то, что вы описали.

— Вы знаете, мистер Мейсон, что труп Пенна Вентворта находился на борту яхты?

— Нет.

— Нет? Но Андерс утверждает, что мисс Фарр сообщила вам об этом.

— Мои разговоры с моей клиенткой конфиденциальны, — ответил Мейсон. — Я не имею права повторять сделанные ею мне заявления и советы, которые я дал ей. Поэтому этот вопрос снимается. Вы не имеете права спрашивать меня о разговорах с клиентами — как здесь, в моем кабинете, так и перед Большим Жюри и в зале суда.

— В общем и целом, вы правы, — согласился Рунцифер. — Однако существуют исключения, касающиеся конфиденциальных сообщений, сделанных адвокату.

— Да, но я буду руководствоваться основными положениями закона, — заявил Мейсон. — Вы, конечно, можете руководствоваться исключениями. Я утверждаю, что вы не имеете права задавать мне вопросы касательно советов, которые я даю своим клиентам. Теперь об остальном. Андерс утверждает, что я отправился в яхт‑клуб, и думает, что я там производил определенные действия?

— Его выводы очень логичны, — настаивал Рунцифер.

— Простите, но я с вами не согласен, — возразил Мейсон.

— Вы можете предоставить какие‑то объяснения?

— Нет.

— Тогда я по‑другому сформулирую вопрос. Мистер Мейсон, что из заявления Андерса кажется вам нелогичным?

— Представлять аргументы по этому вопросу я буду только перед присяжными.

— Но, послушайте, мистер Мейсон, вы ходили по тому полю и искали револьвер!

— Ну и что из того?

— У вас не было на это права. Вам следовало сообщить в полицию об имеющем место преступлении.

— А откуда я знал, что совершено преступление?

— Вам сказали о том, что был произведен выстрел.

— Разрешите мне задать вам вопрос, мистер Рунцифер. Почему вы отправились искать этот револьвер?

— Мы хотели проверить рассказ Андерса.

— Другими словами, вы не были полностью уверены в его правдивости?

— Ну, он звучало несколько необычно. Мы понимали, что не исключено, что Андерс что‑то скрывает.

— Ясно. Предположим, я тоже решил, что его рассказ следует поставить под сомнение, и попытался найти подтверждение его слов?

— Револьвер — вот полное подтверждение.

— Какой револьвер?

— Который был там.

— Почему вы так уверены, что на поле был револьвер? — не отступал адвокат.

— Мистер Мейсон, я пришел сюда совсем не за тем, чтобы спорить с вами, — несколько раздраженно сказал Рунцифер. — Вы прекрасно знаете, что револьвер там был.

— Вы искали револьвер сегодня утром?

— Да.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub