— Однако я бы хотел узнать, послали ли вы ему деньги на самолет?
— Да.
— Постарайтесь заставить его немедленно вернуться назад, — попросил Мейсон. — Я хочу, чтобы он перестал мешаться у меня под ногами. Послушайтесь моего совета, отправьте-ка его домой на автобусе, а не на реактивном самолете первого класса. Пусть он поймет, что человек, пытающийся шиковать на чужой счет…
Внезапно адвоката прервал пронзительный крик, доносившийся сквозь запертую дверь телефонной будки.
— Что у вас происходит? — спросила Линда. — Мне показалось, кто-то кричит?
Крик повторился, но на этот раз гораздо ближе.
Мейсон отворил дверь. Какая-то женщина со шваброй в одной руке и с ведром в другой бежала вдоль площадки для автомашин к конторе мотеля, не переставая кричать. На полдороге она выронила ведро и оно с грохотом покатилось по асфальту, выплескивая мыльную воду. Пробежав несколько ярдов, женщина отбросила прочь швабру, как будто та была чем-то заражена, свернула на боковую дорожку, теперь уже ясно выкрикивая:
— Миссис Честер! Миссис Честер! Убийство!
Захлопнувшаяся дверь будки приглушила звуки.
— Подождите у телефона, Линда, — сказал Мейсон. — Не позволяйте нас разъединять… Я пойду посмотрю, что там произошло. Эта женщина, как мне кажется, выбежала из номера четырнадцать, и дверь там приоткрыта.
Он вышел, оставив настежь распахнутой дверь, и вместе с Деллой перебежал площадку для машин к четырнадцатому номеру.
Адвокат осторожно заглянул внутрь.
Кровать была аккуратно застелена покрывалом, а подушки были прислонены к изголовью.
На полу, на спине распростерся полностью одетый мужчина. Черная повязка закрывала глаз. Серовато-желтый цвет лица безошибочно указывал, что человек уже давно мертв… Чемоданы были раскрыты, в комнате явно что-то искали.
— Боже мой! — прошептала Делла Стрит. — Что же тогда в соседнем номере?
Мейсон бросил взгляд через плечо.
— Проклятье! — вырвалось у него. — Скоро выясним.
Он взял ключ, который горничная оставила в дверях четырнадцатого номера, подошел к соседнему, шестнадцатому номеру, вставил в замочную скважину и провернул.
Делла Стрит стояла на тротуаре и смотрела, как Мейсон открывал замок.
— Тебе лучше поторопиться, шеф, — сказала она. — В любой момент может вернуться горничная или подойдет администратор.
Мейсон бесцеремонно распахнул дверь в номер и вошел.
В комнате царил беспорядок. Распахнутые чемоданы валялись на полу. Кругом была разбросана дорогая женская одежда. Кровать на ночь не расстилалась.
Мейсон закрыл дверь, услышав чьи-то шаги.
— Кто вы такой? — спросила появившаяся женщина у Мейсона. — Я администратор этого мотеля.
— Перри Мейсон, — представился адвокат. — А это моя секретарша. Мы услышали, как горничная кричала, что произошло убийство.
— Это произошло не здесь, — сказала она. — В четырнадцатом номере.
— О, извините меня, — улыбнулся адвокат.
— Вы офицер полиции? — спросила администраторша.
Мейсон улыбнулся.
— Я адвокат, — ответил он.
Женщина выразительно посмотрела на дверь четырнадцатого номера.
— Я был там, — сообщил Мейсон. — Там лежит мертвый мужчина, однако я не заметил ничего, что указывало бы на убийство.
Неожиданно открылась дверь двенадцатого номера и на пороге появился Джордж Летти. Он был без рубашки и с намыленными щеками, в руках он держал бритву.
— Что здесь происходит? — спросил он.
Мейсон не обратил на него внимания, продолжая обращаться к администраторше:
— Я думаю, что смерть наступила от естественных причин, но я бы вам советовал вызвать представителей власти.
Администраторша подошла к двери шестнадцатого номера и закрыла его на ключ.
Открылась дверь еще из одного номера и высунулся человек в пижаме.
— Кто тут кричал? — спросил он.