К примеру, в позапрошлом году два корабля сошлись бортами в тумане, и обе команды с таким азартом увлеклись мордобоем, что невзначай упустили из вида богатую добычу, за которой и Детберт, и Хай Цаошен охотились не один месяц.
Поначалу юный Олсандр страшно удивлялся таким загадочным отношениям. Он задавал множество вопросов, но ему отвечали на них невнятно или очень уклончиво. Прошли годы, хаттхаллец махнул на эти странности рукой, принял все как есть, а вскоре сам втянулся в эту игру.
Сегодня днем шторм заметно усилился. Олсандр быстро справился со своей работой и огляделся. Хлестал яростный дождь, высокие волны нещадно заливали палубу. Корабль опасно кренило то на левый, то на правый борт, зачерпывая гигантские морские волны в переполненный водой трюм.
Нано буквально лежал на палубе и, как мог, боролся с порывами ветра. Корвел и Сид не успели привязать парус к реям. Теперь, рискуя своей жизнью, он пытался удержать в руках огромный кусок материи, который сорвался с веревок. Хаттхаллец поспешил к нему на помощь. Он повалился на палубу рядом с ним, попытался подтащить полотно как можно ближе к мачте.
Скручивай его! Сильнее! хрипел моряк, стискивая челюсти. Еще!
Олсандр всем телом повис на клокочущей на ветру тряпке. Захлебываясь в соленой воде, он упрямо не выпускал из рук драгоценный материал и аккуратно собирал его складкой за складкой. С огромным трудом Малышу удалось затянуть все веревки. Моряки со вздохом облегчения устало привалились к борту корабля. Справа раздался шипящий гул. Не сговариваясь, они ухватились за лавки. С грохотом и ревом на корабль обрушился очередной удар стихии. Мощная волна накрыла несчастных с головой, едва не выбросив в бушующее море.
Где-то вдали послышался глухой звук горна. Именно так чжангонгцы предупреждали своего рулевого об опасном приближении к скалам или рифам.
А вот и «Зеленый Дракон»! крикнул Олсандр. Скоро наше путешествие закончится
К вечеру ветер стих, но дождь еще моросил. Густой туман опустился на воду. В нем, словно мираж, всего на одно мгновенье проступили очертания удивительно красивого корабля необычайной конструкции. Хай Цаошен сам руководил строительством этого чуда и мог по праву этим гордиться.
Ты уверен, что это он? спросил Нано, всматриваясь в сизое марево, подслеповато прищурившись. Здесь часто ходят чжангонгские морские караваны, ты мог легко ошибиться.
Этот парус не перепутать ни с каким другим. заверил его Олсандр. Он мелко дрожал в предвкушении боя и изо всех сил пытался это скрыть. Как они делают такую краску?! восхитился он. А? Яркая, стойкая. Ни дождь, ни соленая вода ее не берет! Удивительно!
Малыш не ответил. Он поспешил доложить Детберту, что они только что обнаружили в море. Вскоре моряки «Морской Звезды» сушили весла, но старались держать противника в пределах видимости. До поры до времени они не хотели приближаться к «Зеленому Дракону» слишком близко и торопливо готовили оружие к бою.
Что ты обо всем этом думаешь, Малыш? крикнул Сид. Чья сегодня возьмет?
Мы победим, хмыкнул Нано.
Ага. Держи карман шире! зло рассмеялся моряк. Он быстро выкатил из оружейной гарпун для охоты на китов, пару небольших катапульт со снарядами. Чем бы все это ни закончилось, но сегодня я с удовольствием продырявлю эту проклятую расписную посудину! Пойдет ко дну быстрее камня!
Каждый раз ты обещаешь нам одно и то же! криво оскалился Малыш. Сделай уже это, Сид, не болтай языком попусту!
К мужчинам вразвалочку подошел Корвел. Худой моряк в солидном возрасте с удивительно короткими кривыми ногами и грубыми чертами лица. Он просто обожал жаловаться на жизнь, наверное, именно поэтому остальные моряки его недолюбливали и не желали с ним общаться.
Чжангонгские суда всегда под завязку полны дорогим товаром, великолепным оружием. Наверняка Цаошен за последний год успел почистить немало джонок. Если нам сегодня удастся пленить «Дракон» я возьму свою долю и уйду на берег, размечтался Корвел. Он отвечал на корабле за чистоту и командовал гребцами. Работа была одна из самых легких, но и она ему не нравилась. Куплю небольшой трактир в Квирите или гостевой дом и больше не буду мучиться от жажды, голода, морской болезни на этом поганом корабле!
Сид, Олсандр и Нано не пожелали слушать очередную тираду о несчастной судьбе моряка, сделали вид, что спешат по делам, и быстро разошлись в разные стороны. Старый ворчун грустно вздохнул, отколупнул от перила засохший помет чайки, швырнул его в воду и, подперев ладошкой щеку, стал мечтательно рассматривать светлеющий горизонт.