51
Šklovskij V. Una teoria della prosa. Р. 18 [Шкловский В. О теории прозы. С. 14]. Cр. также фрагмент из «Войны и мира» (описание того, как князь Несвицкий входит на поле боя), анализируемый в работе: Gustafson R. Op. cit. P. 248.
52
Cм.: Monnin-Hornung J. Proust et la peinture. Genève; Lille, 1951. P. 72101.
53
Proust M. À la recherche T. 1. P. 838839; Idem. Allombra P. 442 [Пруст М. Указ. соч. С. 419] («Or, leffort dElstir de ne pas exposer les choses telles quil savait quelles étaient, mais selon ces illusions optiques dont notre vision première est faite, lavait précisément amené à mettre en lumière certaines de ces lois de perspective, plus frappantes alors, car lart était le premier à les dévoiler. Un fleuve, à cause du tournant de son cours, un golfe, à cause du rapprochement apparent des falaises, avaient lair de creuser au milieu de la plaine ou des montagnes un lac absolument fermé de toutes parties. Dans un tableau pris de Balbec dans une torride journée dété, un rentrant de la mer semblait, enfermé dans des murailles de granit rose, nêtre pas la mer, laquelle commençait plus loin. La continuité de locéan nétait suggérée que par des mouettes qui, tournoyant sur ce qui semblait au spectateur de la pierre, humaient au contraire lhumidité du flot»).
54
См.: Merleau-Ponty M. Sens et non-sens. Paris, 1948. P. 2744 («Le doute de Cézanne»), особенно с. 30: «Nous vivons dans un milieu dobjets construits par les hommes, entre des ustensiles, dans des maisons, des rues, des villes et la plupart du temps nous ne les voyons quà travers les actions humaines dont ils peuvent être les points dapplication. Nous nous habituons à penser que tout cela existe nécessairement et est inébranlable. La peinture de Cézanne met en suspens ces habitudes et révèle le fond de nature inhumaine sur lequel lhomme sinstalle. Cest pourquoi ces personages sont étranges et comme vus par un être dune autre espèce» [ «Мы живем в среде, созданной людьми, в окружении разнообразных вещей, в домах, на улицах, в городах, и большую часть времени мы видим все эти объекты лишь преломленными через человеческие действия, точками приложения которых они могут выступать. Мы привыкаем думать, что все это не может не существовать; что все это нерушимо. Живопись Сезанна приостанавливает эти привычки и обнажает тот фон совершенно внечеловеческой природы, на котором размещает свою жизнь человек. Потому эти персонажи и выглядят так странно; они словно увидены не человеком, а особью какого-то другого вида»] (ит. пер.: Merleau-Ponty M. Senso e non-senso. Milano, 1962. P. 2744, в особенности c. 35). Пруст в этом очерке не упоминается.
55
Cм. великолепный очерк Ф. Орландо, опубликованный в качестве предисловия к итальянскому изданию сборника статей Пруста: Orlando F. Proust, Sainte-Beuve, e la ricerca in direzione sbagliata // Proust M. Contre Sainte-Beuve. Torino, 1974.
56
Cм. блестящий анализ Ф. Моретти: Moretti F. Opere mondo: Saggio sulla forma epica dal Faust a Centanni di solitudine. Torino, 1994.
57
Proust M. À la recherche T. III. P. 378; Idem. La prigioniera / Trad. it. di P. Serini. Torino, 1970. P. 371 [Пруст М. Пленница. М., 1990. С. 362; пер. Н.М. Любимова с изменениями] («Il est arrivé que Mme de Sévigné, comme Elstir, comme Dostoïevski, au lieu de présenter les choses dans lordre logique, cest-à-dire en commençant par la cause, nous montre dabord leffet, lillusion qui nous frappe. Cest ainsi que Dostoïevski présente ses personnages. Leurs actions nous paraissent aussi trompeuses que ces effets dElstir où la mer a lair dêtre dans le ciel»).
58
См.: Spitzer L. Sullo stile di Proust // Spitzer L. Marcel Proust e altri saggi di letteratura francese. Torino, 1959. P. 309 sqq.; Rogers B.G. Prousts Narrative Techniques. Genève, 1965. P. 160 sqq.
59
Proust M. À la recherche T. III. P. 982983; Idem. Il tempo ritrovato. Torino, 1978. P. 295 [Пруст М. Обретенное время. СПб., 2006. С. 380381; пер. А.Н. Смирновой с многочисленными изменениями] («Il y a un côté de la guerre quil commençait, je crois, à apercevoir, lui dis-je, cest quelle est humaine, se vit comme un amour ou comme une haine, pourrait être racontée comme un roman, et que par conséquent, si tel ou tel va répétant que la stratégie est une science, cela ne laide en rien à comprendre la guerre, parce que la guerre nest pas stratégique. Lennemi ne connaît pas plus nos plans que nous ne savons le but poursuivi par la femme que nous aimons, et ces plans peut-être nous nes les savons pas nous-mêmes. Les Allemands, dans loffensive de mars 1918, avaient-ils pour but de prendre Amiens? Nous nen savons rien. Peut-être ne le savaient-ils pas eux-mêmes, et est-ce lévénement, leur progression à louest vers Amiens, qui détermina leur projet. À supposer que la guerre soit scientifique, encore faudrait-il la peindre come Elstir peignait la mer, par lautre sens, et partir des illusions, des croyances quon rectifie peu à peu, comme Dostoïevski raconterait une vie»).
60
Cр. соответствующее место в «Пленнице»: Proust M. À la recherche T. III. P. 379 [Пруст М. Пленница. С. 362363], а также статью Пруста «Сыновние чувства матереубийцы», появившуюся в Le Figaro от 1 февраля 1907 года (я знаком с этой статьей по изданию: Proust M. Scritti mondani e letterari / A cura di M. Bongiovanni Bertini. Torino, 1984. P. 205214). Полускрытое самоотождествление Пруста с молодым Анри де Бларанбергом, убившим собственную мать, становится особенно явным в заключительной части статьи (с. 694); эта часть не была пропущена в печать редакцией Le Figaro. В предшествующем пассаже Пруст упоминает о собственном чувстве вины за страдания, которые он причинил своей матери. Возможно, однако, что на глубинном уровне его установка была более амбивалентной, близкой к тем садическим наклонностям, проекцию которых мы обнаруживаем в достопамятном «монжувенском» эпизоде. Показательно, что этот последний эпизод завершается у Пруста фразой, имеющей явно автобиографическое звучание и вступающей в перекличку с вышеупомянутым пассажем из «Сыновних чувств матереубийцы»: «Cette indifférence aux souffrances quon cause et qui, quelques autres noms quon lui donne, est la forme terrible et permanente de la cruauté» [ «То равнодушие к причиняемым нами страданиям, которое является, как бы мы еще ни называли его, самой распространенной и самой страшной формой жестокости»] ( Proust M. À la recherche T. I. P. 165 [Пруст М. В сторону Свана / Пер. А.А. Франковского. Л., 1992. С. 180, с изменениями]).