Его пальто, словно став размером больше, повисло на нем. Холкомб перекинул сигару из одного угла рта в другой. Вид сержанта ясно говорил, что как только он докопается до правды, то спуску не даст никому.
— Я слушаю вас, господин сержант, — вежливо сказал Мейсон.
— Когда номер с Дункасом не прошел, Хэнсел выдал новую историю. Сказал, что был у вас в офисе и обсуждал дело, касающееся мистера Эдисона, и будто бы вы дали ему чек от имени Эдисона.
— Что же это за дело, касающееся мистера Эдисона?
— Он не говорит.
— Хэнселу уже предъявлено обвинение? — спросил Мейсон.
— Да, в мошенничестве, — ответил Холкомб.
— В таком случае, — предложил Мейсон, — стоит проверить его отпечатки пальцев. По ним мы определим, кто он на самом деле. Если он так ловко придумывает разные истории, то…
— Ты, умник поганый! — Хэнсел аж подпрыгнул на стуле. — Законник паршивый! Погоди, я еще…
Сержант Холкомб отреагировал мгновенно. Мощным ударом он усадил Хэнсела на место и рявкнул:
— Сядь и заткнись!
— В первую очередь, — спокойно продолжал Мейсон, как будто ничего не произошло, — необходимо точно установить личность этого человека.
— До сих пор вы еще не опровергли его версию, — заметил сержант Холкомб.
— А я еще не слышал его версию, — улыбнулся адвокат.
— Я же вам пересказал ее, Мейсон, — сказал сержант.
— Мистер Хэнсел, вы были в моем кабинете? — спросил адвокат у задержанного.
— Вы прекрасно знаете, что был, — огрызнулся тот.
— И я вручил вам этот чек?
— Да, именно вы.
— Чек был подписан мистером Эдисоном?
— Да.
— За что мистер Эдисон должен был заплатить вам две тысячи долларов?
— Сами знаете за что, — мрачно ответил Хэнсел. — Зачем спрашиваете?
— Потому что хочу услышать ваш ответ на мой вопрос, — спокойно сказал Мейсон. — Если вы получили чек на две тысячи, значит, вы либо оказали мистеру Эдисону какую-то услугу, либо должны оказать ее. Ведь просто так две тысячи не платят.
— Если вы так настаиваете, я могу все рассказать, — с угрозой в голосе заявил Хэнсел.
— Да, я настаиваю, — спокойно ответил Мейсон.
— Хорошо, вы сами напросились, — сказал Хэнсел и повернулся к Холкомбу. — Мне стало известно, что Эдисон заплатил Мейсону, чтобы… Он знает за что…
— Адвокату платят за то, что он знает, — улыбнулся Мейсон. — Но если вы уверяете, что Эдисон заплатит за то, что знаете вы, тогда, мистер Хэнсел, ваши действия подпадают под другую статью. Если вы избежите каким-либо образом обвинения в подделке чека, то вы только что сознались в вымогательстве.
Сержант Холкомб от неожиданности перестал жевать свою сигару.
— Смотри-ка, как все поворачивается! — воскликнул он.
— Что поворачивается? — спросил Мейсон.
— Да ведь этот тип занимался шантажом, — сказал Холкомб. — Ловко вы подцепили его с этим чеком. Он не мог отделаться от обвинения в подделке чека, не раскрыв того, что занимался шантажом. Поэтому-то он и не желал объяснять, за что получил чек.
— За что же вы получили чек? — спросил Мейсон у Хэнсела.
— Я задумал одно дело и нуждаюсь в деньгах, — примирительным тоном ответил тот. — Я говорил об этом с мистером Эдисоном. Мистер Эдисон посоветовал мне обратиться к его адвокату, то есть к вам. — Хэнсел повернулся к Холкомбу и продолжил: — Я изложил дело Мейсону. Мейсон одобрил мое предложение, сказал, что Эдисон будет финансировать меня, и дал мне этот чек.
— Вынул из шляпы и дал вам? — улыбнулся Мейсон.
— Вы положили чек в мою шляпу!
Мейсон посмотрел на него с сочувствием. Холкомб не выдержал и рявкнул:
— Что вы бред вы несете, Хэнсел. Из вашей шляпы! Вы понимаете, что говорите?
Хэнсел растерялся.
— Продолжайте, мистер Хэнсел — попросил Мейсон.
— Да пошли бы вы!..
— Так что со шляпой? — настаивал сержант Холкомб.