Натали Якобсон - Дворец внутри кита. Пленники подводного царства стр 13.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 5.99 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

 Тебе улыбнулась несказанная удача,  наставлял он Катарину,  воспользуйся своим шансом!

 Шансом утонуть?

 Если станешь царицей морей, то сможешь уговорить морского царя больше не нападать на твою родину.

 Так я  дань или ваш агент?

Болдуин не нашелся, что ответить.

 Что если, став царицей моря, я упрошу морского царя поднять такой шторм, чтобы затопить всё королевство, из которого меня так беспардонно высылают?

 Высылают? Ты не видишь, как тебе повезло? Я обеспечил тебе подводный трон своими махинациями. Ты будешь царицей!

 С чего бы вам так ради меня стараться? Вы в меня влюблены?  Катарина в упор глянула на министра Болдуина. Тот поспешно потупился. Хоть его щеки и залились румянцем, а Катарина точно угадала, что влюблен он совсем не в нее. Его зазноба это принцесса Лилофея, бледная и прекрасная, как водяная лилия.

 За тобой должен приплыть один из тритонов, возглавляющих охрану подводного дворца. Постарайся, по дороге с ним не флиртовать, даже если тритон окажется очень красив. Морской царь не простит измены.

 Если я и вправду стану царицей, почему эти люди смотрят на меня так, будто хоронят?  Катарина обвела взглядом безмолвную процессию придворных. Все они напоминали немых призраков. Хоть бы кто-нибудь поздравления произнес.

 Они просто тебе завидуют,  отмахнулся Болдуин.

Сам он точно так не считал и не спешил толкнуть торжественную речь. Зато шея, запутавшаяся в длинных локонах Катарины, ему не понравилась. Болдуин хотел вытащить ее, как соринку, и обжег пальцы.

 Ой!  министр вскрикнул от боли.

 Вам нужно быть осторожнее,  сухо посоветовала ему Катарина.  Негоже трогать чужую невесту, как свою собственную. К тому же невесту морского царя. Вы же не хотите, чтобы он забраковал меня и вернул вам, а себе забрал принцессу Лилофею.

Болдуин был так озабочен сильным ожогом, что не уловил издевки в ее тоне. Шея откусила ему полмизинца.

Золотой рассвет разливался над лазурным берегом. Волны внезапно начали волноваться, будто под водой плывет целый корабль. Вместо корабля на поверхность вынырнуло нечто громадное, голубое, как вода, и покрытое сверху сверкающим орнаментом. Катарина ахнула. Все присутствующие тоже изумились. Лишь Болдуин воспринял всё, как должное. Видимо, был уже предупрежден о том, что произойдет.

 Это же кит!  с трудом выговорила Катарина. Ей даже не верилось, что на спине кита вместо фонтана может находиться нечто вроде золоченого сидения для нее.

 Это  посланник морского царя,  деловито поправил Болдуин.  Доверься ему! Он доставит тебя до подводного царства.

 А где же обещанный тритон?

 Тритона тебе в сопровождающие никто не обещал, любезная Катарина,  заюлил Болдуин.  Я просто предположил, что его пришлют. Но у царя морей свои планы и традиции.

 О которых мы, люди, ничего не знаем?

 О которых донесешь всё ты, если освоишься при морском дворе.

 И как же я сумею всё донести до земли, находясь уже под водой?

 Есть разные способы передачи магических посланий: раковины, надписи на воде, можно даже послать чайку. Едва научишься понимать речи в рокоте волн, то сможешь отдавать приказы чайкам и альбатросам. У тебя великое будущее, если только морской царь тебя не утопит.

Катарина приуныла: ей суждено стать либо шпионкой, либо жертвой. Видимо, морскому царю она не слишком по нраву, если за ней прибыл не коронованный тритон с трезубцем, а огромный кит.

 Постарайся понравиться морскому царю так, чтобы он не захотел вместо тебя другую,  наставлял ее второй министр Болдуин.  Иначе опозоришь нас всех!

Перед водяными! Болдуин что-то недоговаривал. Шея тоже ерзала в волосах, чувствуя себя неуютно от звуков его голоса. Он слишком настойчиво верещал над ухом всё утро. Что-то нехорошее у него на уме. Совсем не то, что он говорит.

Катарина глянула на Болдуина в последний раз. Он симпатичный, но какой-то слишком дерганный. До того, как пообщалась с ним, она еще жалела, что не он к ней посватался.

Ходили слухи, что он положил глаз на принцессу Лилофею. О браке с ней он может только мечтать.

Громадный кит терпеливо ждал. На поверхности он казался неповоротливым и каким-то неживым, будто это скалу заставили двигаться с помощью магии. На огромной спине кита протянулись орнаментом золоченые лесенки и переходы. Не кит, а целый прогулочный корабль. Ее будто не выдают замуж за морское чудовище, а отправляют на прогулку по морю. И всё равно страшно приблизиться к киту. От него веет холодом воды и тайнами глубин.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3