Владимир Кучин - Пословицы народов мира в стихах стр 5.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 364.9 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

(128)

4. Mos nxirr vrerë prej goje të hidhërohesh, po nxirr sheqer të ëmbëlsohesh.

Если горе  говорите трудные слова,
Но не нужно сыпать сахар  хлеб не пахлава.

(131)

5. Me mirë një vezë sot se një pulë mot

Лучше лошадка в твоей подводе,
Чем арабский скакун в дальнем походе.

(134)

6. Tek nusja hanë e pinë, te dhëndrri gja nuk dinë.

Невеста и выпила и закусила,
А жениха ни о чем не спросила.

(140)

7. Ay që të do, të qorton, ay që nuk të do, të lëvdon.

Тот, кто любит тебя  упрекает,
Кто не любит  во всем потакает.

(250)

8. Kënga për darkë, brenga për drekë.

Нет работы 
На обед заботы,
Никому не служим 
Песни на ужин.

(259)

9. Ur ngjite përpjetë, shiko dhe tatëpjetë.

В гору поднимаешься,
Смотришь и спускаешься.

(265)

10. Edhe vali je, shiko ku ishe dje.

Встал с утра 
Вспомни  где был вчера.

(270)

11. Sjepet një pelë për një thelë.

Отдал кобылу  получил стойло.
Отдал стойло  вернул кобылу.
И что это было.

Английские пословицы. English proverbs

(2)

1. We shall see what we shall see.

Мы увидим 
То, что увидим.

(6)

2. When the cats away the mice will play.

Когда кошка уйдет со двора,
У мышей карнавал и игра.

(7)

3. No sweet without sweat.

Работа  есть работа.
Нет сладкого без пота.

(7)

4. No pain, no gain.

Мир торгашеский паршив 
В нем потеешь за гроши.

(15)

5. East or West, home is best.

Что выбрать  Запад или Восток?
Нет, лучше всего родной уголок.

(23)

6. Little strokes fell great oaks.

Топором умелый лесоруб
Cрубить способен крупный дуб.

(30)

7. Too much of a good thing is good for nothing.

К равновесию в жизни вам нужно стремиться.
Слишком много хорошего  ни на что не годится.

(31)

8. All is well that ends well.

Все хорошо,
Что кончается хорошо.

(41)

9. A man can do no more than he can.

Мужчина разумный решение предложит,
Но сделать не сможет он больше чем сможет.

(43)

10. Where theres a will, theres a way.

Там, где есть желание и стремление
Есть и способ исполнения.

(57)

11. A bargain is a bargain.

Сделка
Есть сделка.

(63)

12. Well begun is half done.

Начал хорошо 
Половину прошел.

(69)

13. A friend in need is a friend indeed.

Друг, не бросивший в беде 
Не оставит тебя никогда и нигде.

(74)

14. If ifs and ands were pots and pans, thered be no trade for tinkers hands.

Если бы «если» и «и» сковородками и кастрюлями были,
Они бы вечно служили, и их никогда не лудили.

(77)

15. Fretting cares make grey hairs.

Всем нам в жизни суждена
От проблем  седина.

(82)

16. Store is no sore.

Склады
Не приносят беды.

(95)

17. Fields have eyes, and woods have ears.

У полей есть глаза,
От них скрыться нельзя,
А у леса есть уши,
Он вас может подслушать.

(113)

18. No bees no honey, no work no money.

Без пчел  меда нет,
Без работы  денег нет.

(115)

19. Thrive, He that must rise at five.

Процветай,
В пять бодро вставай.

(116)

20. Let the dead bury their dead.

Пусть все ушедшие от нас
Хоронят сами своих ушедших,
А мы не тронем времен прошедших.
Для нас важнее сегодня час.

(140)

21. The course of true love never runs smooth

Следуй дорогой любви настоящей,
Чаше ухабистой  реже блестящей.

(142)

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3