Азаринова. Тебе еще с людьми за столом сегодня сидеть
Юфюк. Веселым я с ними сяду! С твоими женщинами на самые скучные темы на подъеме буду болтать! К пище на столе я не прикасаюсь, у тебя все разложено, не трогаю ничего. Женщины от тебя пойдут, и им тебе, знаешь, правильно что сказать? Тебе сказать?
Азаринова. Скажи
Юфюк. Йемеклер чок леззетлийди!
Азаринова. Они скажут
Юфюк. Блюда были очень вкусными! Комплимент тебе от них, этикет на столе у нас полбутылки водки и бутылка вина. На четверых людей, я не считаю, что недостаток.
Азаринова. Они почти не пьют. Девчонке вообще нельзя, ей шестнадцать. Трезвой на напившегося старого турка глядеть ей придется. Юфюк. Мне пятьдесят два года!
Азаринова. И чего?
Юфюк. У меня впереди счастье и долгий путь. До девяносто я хочу жить. Встреча с космический жизнь увидеть!
Азаринова. С пришельцами?
Юфюк. Они к нам сядут, а я в могиле. Год не дожил! Постараюсь я, не умру. Пришелец, ты думаешь, высокий из корабля выйдет?
Азаринова. Мне бы и инопланетного лилипута для шока хватило. Девчонку ты за столом не доставай, не приставай к ней со странными разговорами. Она тихая, но нервная. Светлане с ней трудно.
Юфюк. Светлана твой коллега.
Азаринова. Она конфеты рядом со мной продает. В одном помещении. Она ничего не решает, поэтому фисташки ты ей не впаривай.
Юфюк. Для расширения предложить я могу
Азаринова. Не предлагай! Производитель у них строго определенный. Фирменный магазин. Последний месяц она, по-моему, работает
Юфюк. В отставку пойдет, на пенсию?
Азаринова. К чертям собачьим она пойдет, в отпуск, никем не оплачиваемый. Закрывается их точка, не по карману стала аренда. Пообещают куда-то еще продавщицей перевести, а потом забудут, конечно. Я ее почему позвала отвлечется у нас, с тобой познакомится. Ты остановись, больше не пей.
Юфюк. Я рюмку и буду ждать. Настроение, ты верь, я лучше ей сделаю!
Азаринова. Эх, старичок, ты, туретчина сомнения у меня насчет этого
Юфюк. Ты не верила, что я чемоданы без лифт на этаж дотащу, а я сделал!
Азаринова. Маленький впервые, мне кажется, сломался. С грузовым бывает.
Юфюк. Я чемоданы за раз! Не разбивая на чемодан и чемодан.
Азаринова. Ты же не быка на Фудзияму втащил. Смешно чемоданами хвалиться, не заслуга для мужчины.
Юфюк. Ты стой! Про чемоданы я тебе когда-то говорил, вспоминал их когда-то? Не скажи ты, что я старик, чемоданы исчезли бы во мне навсегда! Про твои годы я тебе говорил?
Азаринова. Мне на пятнадцать лет меньше, чем тебе.
Юфюк. Говорила, что на восемнадцать. Я не спрашивал, сама говорила.
Азаринова. Намеками ты вызнавал
Юфюк. Не было!
Азаринова. Ты якобы невзначай упомянул о женщине, родившей ребенка в сорок один год.
Юфюк. Танильдиз Шепрем. Она входила в мой бизнес по фисташка.
Азаринова. Применительно ко мне о ней ты сказал. Не отрицай рассказ о ней касался меня.
Юфюк. Заводить ребенка мы с тобой еще не думаем
Азаринова. Мой возраст хотел ты узнать. Моложе ли я Танильдиз или девочка она рядом со мной. С каргой.
Юфюк. С каргой?
Азаринова. Карга означает старуха.
Юфюк. А бабушка?
Азаринова. Карга это бабушка с отрицательным обаянием. Ее смерть никто особенно не оплакивает.
Юфюк. Немножко порыдать надо уважение за длинный жизнь ей воздать. Очень грустно мне стало залью в себя рюмку. Ты будешь старая, я буду тебя хоронить не говори, что не причина мне выпить!
Азаринова. Я умру, а ты останешься?
Юфюк. Да!
Азаринова. А из-за чего я на тот свет раньше тебя? Разница в возрасте в мою пользу.
Юфюк. Ты всю жизнь в Россия жила. Про вашу экологию, знаешь, что знают? Не люби я тебя столь много, я бы в Россия с тобой не жил, в моей Турция хороший окружающий среда пользовался.
Азаринова. В Турции и я бы пожила
Юфюк. Обсуждение у нас было. С русский женщина я жить в Турция не хочу. С моей женой что вышло, повторно мне надо тебе сказать?
Азаринова. Ее у тебя увели. Помани меня неотразимый турок, скажи он мне, что искупает меня в деньгах, я бы..
Юфюк. Со мной бы у тебя конец?
Азаринова. Выпивкой ты начал чересчур увлекаться.
Юфюк. Я ловлю удовольствий. Очень несложно его поймать, у меня и догадки не было! Я выпью и веселый, никаких проблем я рюмку волью. Ох, ложкой из миски мне бы схватить, салат в ней лежит, не ошибся? А что еще ясно, что салат. Куриц с кукурузой. Нож тут у меня, мужской предмет. Нож, по-турецки, бычак. Ложка кашык.