Хью Лофтинг - Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle стр 7.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 99.9 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

And he kept on getting still more pets; and of course it cost a lot to feed them [ənd hi kept ɒn ˈɡetɪŋ stɪl mɔː pets; ənd ɒv kɔːs ɪt kɒst ə lɒt tu fiːd ðəm] И он по-прежнему продолжал заводить всё больше домашних животных. И, конечно, стоило много денег прокормить их.

1)keep(kept; kept)on [ki:p (kept; kept) ɒn] продолжать; 1)get(got; got/gotten) [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] взять; иметь; 1)still [ˈstɪl] все ещё; по-прежнему; 1)more [mɔ:] больше; 3) pet [ˈpet] домашнее животное; питомец; 1)ofcourse [ɒv kɔ:s] разумеется; конечно; 1)cost(cost; cost) [kɒst (kɒst; kɒst)] стоить; 2)alot [ə lɒt] много; 2)feed(fed; fed) [fi:d (fed; fed)] кормить

And the money he had saved up grew littler and littler [ənd ðə ˈmʌni hi həd seɪvd ʌp ɡruː ˈlɪtlə ənd ˈlɪtlə] И скопленных им денег становилось всё меньше и меньше.

1)money [ˈmʌni] деньги; 1)have\has(had; had) [həv\hæz (həd; hæd)] иметь; 2)saveup [seɪv ʌp] скопить; делать сбережения; 2)grow(grew; grown) [ɡrəʊ (ɡru:, ɡrəʊn)] становиться; (5)littler [ˈlɪtlə] нестандартная сравнительная форма прилагательного little, почти не используется; 1)little(less; least) [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] маленький (меньше; самое малое)

Then he sold his piano, and let the mice live in a bureau-drawer [ðen hi səʊld hɪz pɪˈænəʊ, ənd let ðə maɪs ˈlɪv ɪn ə ˈbjʊərəʊ drɔː] Затем он продал свое пианино и разрешил мышам жить в ящике комода.

2)sell(sold; sold) [sel (səʊld; səʊld)] продавать; 3)piano [pɪˈænəʊ] рояль; фортепьяно; пианино; 1)let(let; let) [let (let; let)] позволять; разрешать; 3)mouse(mice) [maʊs (maɪs)] мышь (мыши); 1)live [lɪv] жить; 3)bureau [ˈbjʊərəʊ] письменный стол; комод; 3)drawer [drɔ:] выдвижной ящик

But the money he got for that too began to go, so he sold the brown suit he wore on Sundays and went on becoming poorer and poorer [bʌt ðə ˈmʌni hi ˈɡɒt fɔː ðət tuː bɪˈɡæn tu ɡəʊ, ˈsəʊ hi səʊld ðə braʊn suːt hi wɔː ɒn ˈsʌndeɪz ənd ˈwent ɒn bɪˈkʌmɪŋ ˈpʊərə ənd ˈpʊərə.] Но деньги, которые он получил за пианино, тоже начали исчезать. И тогда он продал свой коричневый костюм, который носил по воскресеньям. И продолжил становиться всё беднее и беднее.

1)money [ˈmʌni] деньги; 1)get(got; got/gotten) [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] получать; 2)begin(began; begun) [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn; bɪˈɡʌn)] начать; 1)go(went; gone) [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] исчезать; уходить; 2)sell(sold; sold) [sel (səʊld; səʊld)] продавать; 2)brown [braʊn] коричневый; 2)suit [su:t\sju:t] костюм; 2)wear(wore; worn) [weə (wɔ:, wɔ:n)] носить; надевать; 2)Sunday [ˈsʌndeɪ] воскресенье; 1)go(went; gone)on [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ɒn] продолжать; 1)become(became; become) [bɪˈkʌm (bɪˈkeɪm; bɪˈkʌm)] становиться; 1)poor [pʊə] бедный

And now, when he walked down the street in his high hat, people would say to one another, There goes John Dolittle, M.D.!  [ənd naʊ, wen hi ˈwɔːkt daʊn ðə striːt ɪn hɪz haɪ hæt, ˈpiːpl̩ wʊd ˈseɪ tu wʌn əˈnʌðə, ðeə ɡəʊz dʒɒn ˈduˌlɪtl̩, em diː] И теперь, когда он шёл по улице в своём цилиндре, люди говорили друг другу: «Вон идёт Джон Дулиттл Д.М.!

1)when [wen] когда; 2)walk [wɔ:k] идти пешком; 2)street [stri:t] улица; 5)highhat [haɪ hæt] цилиндр; высокая шляпа; 1)people [ˈpi:pl̩] люди; 1)say(said; said) [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] сказать; говорить; 1)oneanother [wʌn ənʌðə] друг другу; 1)go(went; gone) [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] идти; 4)M.D. = Medicinae Doctor (латынь) = Doctor of Medicine; 2)medicine [ˈmedɪsɪn] медицина

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3